Traduction de "просвещать" à anglaise
Просвещать
verbe
Exemples de traduction
verbe
2. Просвещать общественность с помощью средств массовой информации в вопросах общих для наций интересов и ценностей.
Enlighten the public through the mass media on shared interests and values between nations.
Сегодня мир нуждается в информации, которая просвещает людей и расширяет их горизонты.
What the world needed nowadays was information that enlightened people and broadened their minds.
Программы образования должны просвещать людей и учить их брать на себя ответственность за обеспечение устойчивого развития своего и будущих поколений на индивидуальной и коллективной основе.
Education programmes should enlighten and empower people to take responsibility for their own sustainable development and that of future generations, on an individual and collective basis.
Им также по силам обучать и просвещать, влиять на общественное мнение и выступать в качестве посредника при налаживании общественного диалога, который открывает путь к сотрудничеству, миру и взаимоуважению.
They also have the capacity to educate and enlighten, to impart wisdom to public opinion and to mediate public dialogue that leads to cooperation, peace and mutual respect.
Мы расходились с ним в отдельных аспектах, но в отдельных форматах он и просвещал нас - профессионально, со знанием дела и приверженно.
We differed on several points, but in several sittings he enlightened us with professionalism, knowledge and commitment.
Нельзя препятствовать тому, чтобы религиозные общины просвещали умы.
Religious communities should not be prevented from enlightening consciences.
Эта информация могла бы также использоваться для глубокого понимания общественностью проблем коренных народов, воспитывать и просвещать широкие слои населения.
They could also be used to sensitize the community and to educate and enlighten the public.
Тем не менее этот опыт стимулирует, даже вдохновляет, а также, должен добавить, просвещает.
Nonetheless the experience is stimulating, even exhilarating and also, I must add, enlightening.
Историческая память просвещает и закладывает творческое начало, когда она отражает истину, ничего не упуская, не преувеличивая какие-то аспекты и не приукрашивая одни в ущерб другим.
Historical memory is enlightening and creative only when it expresses the truth, without omissions and without exaggerating certain themes and glossing over others.
Уверен, что они просвещают вас, ...но сам я предпочитаю, чтобы они остались для меня тайной.
I am sure they enlighten you, but I prefer them to remain mysterious.
...и просвещает вас.
...And enlighten you.
Вот что скажу, ты можешь возвращаться и просвещать нас.
Tell you what, you can return and enlighten us all.
Просвещать их или убивать?
To enlighten them or to kill them?
А наша задача - просвещать его!
Our role is to enlighten them.
Нам не надо, чтобы ты нас тут просвещала.
We don't need you to enlighten us.
Замечательный человек высоких идеалов, Курц намеревался просвещать туземцев.
A brilliant man of high ideals, Kurtz intends to enlighten the natives.
Я полагал, мои дискуссии с клириками должны быть в значительной степени просвещающими.
I found my discussions with the clerics there to be most enlightening.
Она ведь не знает, что произнесла пророчество о тебе и Волан-де-Морте, а просвещать ее на этот счет было бы, на мой взгляд, неразумным.
She does not know—and I think it would be unwise to enlighten her—that she made the prophecy about you and Voldemort, you see.
Я с интересом следил за просвещающими выступлениями ряда из наших коллег на позавчерашнем заседании.
I followed with interest the illuminating statements made by a number of our colleagues at the meeting held the day before yesterday.
Этот весьма просвещающий и насыщенный информацией доклад составлен в соответствии с разработанными Комитетом руководящими принципами в отношении формы и содержания докладов.
The report was very illuminating and informative and had been prepared with due regard to the Committee's guidelines as to form and content.
Вообще-то, я нахожу времяпрепровождение здесь весьма просвещающим.
Actually, I'm finding my time here quite illuminating.
Мое предназначение просвещать, а не возглавлять.
It is not for me to lead, but to illuminate.
Господь начал тебя просвещать, но дай свершиться Его милости.
God has started to illuminate you, but let His grace be complete.
Я снимаю показания с мисс Димелло, наблюдаю ее пульс, сердцебиение и мозговую активность, просвещаю своих пациентов и все сообщество в то, что же происходит в организме во время сексуального возбуждения и оргазма.
I'm wiring Miss Dimello to monitor her pulse, heart rate, and brain waves to illuminate to my patients, and to the general community, what happens to the body during sexual stimulation and orgasm.
Телевидение может учить, просвещать, даже вдохновлять.
This instrument can teach. It can illuminate and it can even inspire.
- Весьма просвещает.
It was very illuminating.
Короткий, но просвещающий отрывок:
A brief, but illuminating extract.
Надеюсь, разговор был просвещающим.
I hope you had an illuminating conversation.
Я уверена, вы найдете это просвещающим.
I'm sure you'll find it illuminating.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test