Traduction de "причиной снижения" à anglaise
Причиной снижения
Exemples de traduction
Республика Корея признала, что чрезмерные расходы на частное образование ложатся большим бременем на бюджет семей и являются главной причиной снижения качества жизни среднего класса, поэтому КЭСКП рекомендовал укреплять систему государственного образования и обеспечивать финансовую поддержку малообеспеченным семьям для покрытия расходов, связанных с получением образования.
The Republic of Korea had recognized that excessive expenditure on private education imposed great burdens on the household economy and had been the major cause of decline in quality of life for the middle class; CESCR therefore recommended the strengthening of the public education system and the provision of financial support to low income families to cover the associated costs of education.
19. Г-жа Макайя Файетт (Габон) отметила, что беременность в раннем возрасте является одной из основных причин снижения посещаемости школы среди девочек.
19. Ms. Makaya Fayette (Gabon) said that early pregnancy was one of the main causes of declining school attendance among girls.
Ей следует также продолжить анализ причин снижения доли НРС в мировой торговле и связей между торговлей, экономическим ростом и сокращением масштабов нищеты в целях поиска долгосрочных решений этих проблем.
It should also continue to examine the causes of decline in the share of LDCs in world trade and the linkages between trade, growth and poverty reduction with a view to identifying long-term solutions to these problems.
15. Финансовый кризис и глобальный экономический спад 2008 года замедлили темпы общего роста экономики наименее развитых стран в результате воздействия в ограниченной степени финансовых факторов, имевших эффект цепной реакции, и в большей степени по причине снижения объема международной торговли и притоков прямых иностранных инвестиций, а также денежных переводов трудящихся-мигрантов.
15. The financial crisis and global recession of 2008 caused some decline in the overall growth rate of least developed countries, through limited financial contagion effects and, more strongly, the decline in international trade and the fall in foreign direct investment inflows and workers' remittances.
Серьезной причиной снижения производства зерна является тот факт, что основное внимание попрежнему уделяется низкоурожайному возделыванию хлопка в ущерб зерновым культурам.
Continued prioritization of low-yield cotton production at the expense of cereals is a serious cause of declining cereal production.
Эта блокада остается одной из причин снижения уровня жизни, беспрецедентно высокого уровня безработицы и сохраняющейся нищеты.
The blockade continued to cause a decline in standards of living, unprecedented levels of unemployment and unrelenting poverty.
ЮНКТАД было предложено вновь проанализировать причины снижения производительности в сельском хозяйстве НРС и изучить новые пакеты мер для повышения стратегического значения этого сектора в общем экономическом развитии НРС.
It was proposed that UNCTAD should re-examine the causes for declining productivity in agriculture in LDCs and explore innovative policy agendas for reviving its critical importance in the overall economic performance of LDCs.
По имеющимся данным, объем валового внутреннего продукта (ВВП) в 1998 году был ниже показателя темпов роста численности населения, что послужило причиной снижения показателя дохода на душу населения.
Gross domestic product (GDP) in 1998 appears to have been below the rate of population growth, causing a decline in per capita income.
reason for the decline
Одной из причин снижения авторитета права является низкое качество международной нормотворческой практики, приводящей к включению в документы двусмысленных и неясных терминов, когда целостность и эффективность международных правовых актов приносятся в жертву решению текущих политических проблем.
One of the reasons for the decline in the authority of the law is the low quality of international standard-setting practice, which results in the inclusion of ambiguous and unclear terms in documents when the integrity and effectiveness of international legal instruments are sacrificed in order to solve current political problems.
Основными причинами снижения коэффициента рождаемости, в частности, считается увеличение доли женщин, которые вступают в брак и рожают детей на более поздних этапах жизни, и числа не состоящих в браке людей, а также наблюдающаяся у супружеских пар тенденция иметь меньше детей.
Main reasons for the declining birth rate are thought to be the increasing rate of women marrying and giving birth at a later stage in life and that of people who remain unmarried, and the tendency of couples to have fewer children among others.
Согласно результатам этих обследований, основной причиной снижения коэффициента рождаемости является рост уровня образования и более частое обращение сельских женщин к методам планирования семьи.
The surveys show that the main reason for the decline in the fertility rate is the increase in the level of education, and that the use of traditional or modern family planning methods has increased among rural women.
Хотя в качестве причины снижения посещаемости школы девочками часто приводятся такие факторы, как нищета и спрос на сельскохозяйственную рабочую силу, следует отметить, что в тех случаях, когда семьи сталкиваются с подобными проблемами, они чаще всего забирают из школ девочек, а не мальчиков.
Although poverty and the need for agricultural labour are often shown as the reason for the decline in school attendance for girls, it is worth noting that, when responding to such bottlenecks, families are more likely to withdraw girls than boys from school.
Она хотела бы узнать, каковы причины снижения представительства женщин, особенно на местном уровне, и предпринимает ли правительство активные меры в попытке обратить вспять эту тенденцию.
She wished to know the reason for the decline in women's participation, especially at the local level, and whether the Government was actively trying to reverse that trend.
Такая политика призвана устранить антагонизм между профессиональной и семейной жизнью, в частности для женщин, поскольку более широкое участие женщин в рынке рабочей силы считается одной из основных причин снижения рождаемости.
Such policies attempt to reconcile professional and family life, particularly for women, since the increased participation of women in the labour market is perceived as one of the main reasons behind fertility decline.
Одной из причин снижения данного показателя является то, что женщины стали чаще обращаться к гинекологам.
The fact that women were visiting their gynaecologist more often was just one reason for that decline.
Одной из главных причин снижения коэффициента рождаемости считается увеличение числа не состоящих в браке людей и тот факт, что люди по-прежнему предпочитают вступать в брак на более поздних этапах жизни.
One of the main reasons for the declining birth rate is thought to be the results of the increasing rate of people who remain unmarried and a continued trend to marry at a later stage in life.
Одной из основных причин снижения показателей участия в рабочей силе является расширение возможностей для получения молодыми людьми среднего и высшего образования, что привело к сокращению участия в рабочей силе лиц в возрасте 15 - 24 лет.
One of the main reasons for the decline in labour force participation rates has been the increased opportunities for secondary and higher education for young people, which has led to lower labour force participation among those aged 15 to 24.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test