Traduction de "ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°" Γ  anglaise
Exemples de traduction
nom
Π Ρ‹Π±ΠΎΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ устройства ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ для привлСчСния ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ€Ρ‹Π±Ρ‹, которая попадаСтся Π½Π° ΠΊΡ€ΡŽΡ‡ΠΊΠΈ с ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΎΠΉ.
The fish aggregating devices are used to attract and concentrate the fish and baited hooks capture the fish.
На сСгодняшний дСнь Π² качСствС Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ½Π³Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π² инсСктицидных ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°Ρ… для ΠΌΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΡΡƒΠ»ΡŒΡ„ΡƒΡ€Π°ΠΌΠΈΠ΄, Ρ„ΠΈΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠ» ΠΈ хлорпирифос.
Currently, the active ingredients used in ant baits are: sulfluramid, fipronil and chlorpyrifos.
Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠ² токсафСна гигроскопичныС ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΊΠΈ, ΡΠΌΡƒΠ»ΡŒΠ³ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚Ρ‹, ΠΏΡ‹Π»Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ вСщСства, Π³Ρ€Π°Π½ΡƒΠ»Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΈ, масла ΠΈ ΡΠΌΡƒΠ»ΡŒΡΠΈΠΈ (IARC, 1979; ATSDR, 1996).
Toxaphene formulations included wettable powders, emulsifiable concentrates, dusts, granules, baits, oils, and emulsions (IARC, 1979; ATSDR, 1996).
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ° для Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ с ΠΌΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΡΠΌΠΈ-листорСзами Atta spp. ΠΈ Acromymex spp.
Insect bait for control of leafcutter ants from Atta spp. and Acromymex spp.
Π² своСй ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ΅ использования Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°Ρ… Научный ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎ растСниям ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» ΠΊ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡƒΡŽ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΡƒ произвСсти Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π²Π²ΠΈΠ΄Ρƒ отсутствия Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ использованиС Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°Ρ… являСтся бСзопасным для Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.
In its evaluation of a bait use the Scientific Committee for Plants considered that it was not possible to complete a full assessment in the absence of data that even the limited intended use as bait application was safe for human health.
Π’ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ΅ риска, ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ государствами-Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ Π•Π‘, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ использованиС Ρ„Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠΎΠ½Π° Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°Ρ… Π² садах обуславливаСт высокий риск для ΠΏΡ‚ΠΈΡ†.
The risk evaluation carried out by the EU Member States identified a high risk to birds by application of fenthion as a bait in orchards.
Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ΅ для ΠΌΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π² ΠΈ Ρ‚Π°Ρ€Π°ΠΊΠ°Π½ΠΎΠ² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΠ°Ρ концСнтрация составляла ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ 25 ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² (Epstein, 1978) (ΠΏΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°ΠΌ КББОБ43 (IPCS, 1984) ΠΈ US ATSDR, 1995).
The concentration used in ant and roach bait was approximately 25%. (Epstein 1978) (Modified from EHC 43 (IPCS, 1984) and US ATSDR, 1995).
Π‘Π°ΡƒΡ€ΠΎΠ½ схватил ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΡƒ ΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‡Π΅Π»ΡŽΡΡ‚ΡΠΌΠΈ.
Sauron had taken the proffered bait in jaws of steel.
Один Ρ€Π°Π· ΠΎΠ½ ΡƒΠΆΠ΅ сдСлал ΠΈΠ· тСбя ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΡƒ, ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ сСстра ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°.
He’s already used you as bait once, and that was just because you’re my best friend’s sister.
ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€, Ссли Π½Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π΅Ρ‚, ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ Π½Π°ΡˆΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΡƒ ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚ Π½Π°ΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° тСбя Ρ‚Ρ€ΠΈΠ΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ. Но ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΡ‚ΠΎΠΌ, Ссли Π±Ρ‹ Π½Π΅ послал Π² Π΄ΠΎΠ·ΠΎΡ€ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ-Π΄Π²ΡƒΡ… ΠŸΠΎΠΆΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ смСрти.
Potter, if we’re lucky he’ll have swallowed the fake bait and he’ll be planning to ambush you on the thirtieth, but he’d be mad not to have a Death Eater or two keeping an eye out, it’s what I’d do.
Он ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΡƒ, ΠΎΠ½ ΠΆΠ°Π΄Π½ΠΎ схватит Π΅Π΅: ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ наша ΠΏΠΎΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ – ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ Π³ΠΎΡ€Π΄Ρ‹Π½ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ хозяина ΠšΠΎΠ»ΡŒΡ†Π°. Он скаТСт сСбС: «Ах, Π²ΠΎΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ! Быстро ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ высунулся, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ чСрСсчур ΡƒΠΆ осмСлСл.
He will take that bait, in hope and in greed, for he will think that in such rashness he sees the pride of the new Ringlord: and he will say: β€œSo! he pushes out his neck too soon and too far.
И Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, я счСл, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ½Π΅ врСмя настало ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ» ΠΏΠΎΠ΄Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡƒΡŽ с сСйфами ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΡƒ: Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎ СдинствСнно стоящСС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΎ Π½ΠΈΡ… знаю β€” ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° сСйф ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ послСдниС Π΄Π²Π° числа Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ стоит.
Finally, I figured the day was coming, so I decided to put out a little bit of bait about safes: I’d tell him the only thing worth a damn that I knew about themβ€”that you can take the last two numbers off while it’s open.
nom
- Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ нСвСТСство большого числа людСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, ΠΏΠΎ бСзрассудству, ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΡƒ Π½Π°ΠΆΠΈΠ²Ρ‹;
The poverty and ignorance of many people who unthinkingly fall for the lure of profit;
Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ СстСствСнныС Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ экстракты, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΈ ΠΈ Π»ΠΎΠ²ΡƒΡˆΠΊΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ срСдства биологичСского контроля, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ°Ρ‚ΠΎΠ³Π΅Π½Ρ‹, Ρ…ΠΈΡ‰Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΠΎΠΈΠ΄Ρ‹.
These include natural plant extracts, attractant lures and traps and biological controls such as pathogens, predators and parasitoids.
Π― Π΄Π΅Π»Π°Π» это Π² Π΄ΡƒΡ…Π΅ транспарСнтности ΠΈ Π±Π΅Π· ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΡƒ малайзийской ΠΊΡƒΡ…Π½ΠΈ для вовлСчСния послов Π² Π΄ΠΈΡΠΊΡƒΡΡΠΈΡŽ Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° успСхов ΠΈ трудностСй.
I have done so with transparency and without bias, many times using the lure of Malaysian meals to draw the ambassadors into discussions in times of progress and deadlock.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ° ΠΈ Π»ΠΎΠ²ΡƒΡˆΠΊΠ°.
A lure and a trap.
Π­Ρ‚ΠΎ моя любимая ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°.
That's my favorite lure.
Π’Ρ‹ послуТитС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΎΠΉ.
See, I'm gonna lure him here.
Но красота эта - ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°.
But beauty is a lure.
Она ваша ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°.
She's your lure.
"... ΡΠΎΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ‡ΡŒΠ΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΎΠΉ..."
"With a falconer's lure..."
Π€ΡƒΡ€Π³ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΎΠΉ!
The truck was a lure!
— Но вСдь ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π° самом Π΄Π΅Π»Π΅! β€”Β ΠžΠ½ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚, ΠΎΠ½ΠΈ опасны, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ° для Π³Π»ΡƒΠΏΡ†ΠΎΠ²,Β β€” сказал Π”Π°ΠΌΠ±Π»Π΄ΠΎΡ€.Β β€” И я Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π³Π»ΡƒΠΏΡ†ΠΎΠ². Но Ρ‚Ρ‹-Ρ‚ΠΎ понял, ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°?
β€œBut they’re real!” β€œReal, and dangerous, and a lure for fools,” said Dumbledore. β€œAnd I was such a fool. But you know, don’t you?
nom
НСсомнСнно Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ люди слСдовали Π·Π° ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΎΠ»Π΅Π½Π΅ΠΉ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΡŒΠ΄Ρ‹ ΠΎΡ‚Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° сСвСр, ΠΈ использовали Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΈ для ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Ρ‹ Π½Π° этих ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ….
Certainly, people followed migrating reindeer as the ice retreated northward and used decoys to hunt them.
Π˜ΡΡ‡Π΅Π·Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΎΠΉ?
- A disappearing decoy?
ΠšΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°.
Decoy room.
Для рСгулирования популяций Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ пСстрого ΠΆΡƒΡ‡ΠΊΠ° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ нСсколько срСдств, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ„Π΅Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠ½Ρ‹, Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΈ ΠΈ биопСстициды, Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ условии Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… инвСстиций Π² ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ исслСдования.
A number of potential options for fruit spotting bug management have been identified, e.g., sex pheromones, plant attractants and biopesticides, carrying the caveat that solutions will only come from considerable research investment.
НСкоторыС частныС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΈ возраТСния ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ…ΠΎΠ΄Π° событий, ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ рассматривали Ρ…Π°Π΄Π·Π°Π±Π΅ Π² качСствС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΈ для своих посСтитСлСй, ΠΈ поэтому ΠΈΠΌ Π½Π΅ хочСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‚Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΡ‚ΠΎ измСнялись.
Some private companies had raised an objection to the development as they saw the Hadzabe people as an attraction for their visitors and therefore did not want them to change.
Π•Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π·Π»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΡƒ для туристов.
It was bought as a tourist attraction.
Π’Ρ‹ – главная ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°, ΠšΡΡ‚Ρ€ΠΈΠ½.
You're part of the attraction, Katherine.
Она ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ° для людСй".
It is intended to attract... people.
Частота, которая дСйствовала Π±Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°.
A tone that acts as an attractant.
Он - Π·Π²Π΅Π·Π΄Π° ΡˆΠΎΡƒ. Главная ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ° Π₯Π΅Π΄ΠΈΠ³Π°.
He's the star of the show, Hedig's biggest attraction.
А Ρ‚Ρ‹ наша главная ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°.
And you're the main attraction.
ΠŸΡ€ΡΠΌΠΎ ΠΏΠ°Π½Π΄Π°-ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ° для ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.
Just like a customer-attracting panda.
Π’ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π° это Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ нСсти Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ амСриканская администрация, Π½ΠΎ ΠΈ всС Ρ‚Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ, проявляя ΡΠ»Π°Π±ΠΎΡΡ‚ΡŒ, содСйствуСт ΠΈΡ… интСрСсам, поддаваясь Π½Π° ΠΈΡ… ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ обСщания.
The responsibility for this will not rest on the American administration alone, but on all those who, in their weakness, work for its interests, yielding to its threats, enticements or promises.
По Π½Π°Ρ‡Π°Π»Ρƒ, это всСгда ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°.
At first, it will be all enticements.
О, я ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ использовал это, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΡƒ.
Oh, I can't believe I just used scattegories as an enticement.
Π£ нас ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΈ Π½Π° любой вкус.
We offer every enticement.
Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΡ‹ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅ΠΌΡΡ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΡƒ.
Once we convince one, then switch to enticement.
Π—ΠΈΠ»Π° сказала, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π°Π·Π²Π°Π» это "ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΎΠΉ".
Zillah said he called it "an enticement".
Какого Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΈ использовались Π²ΠΎ врСмя допроса мистСра Брансона?
What enticements were dangled in front of Mr. Brunson?
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡ†Π΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΡƒ.
It might be considered an enticement.
nom
Ну, ΠΏΠΎ всСй видимости, Π‘Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈ - Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ°Ρ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°.
Well, evidently, Brody is a very big draw.
БСгодняшняя ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²ΠΈΡ†Π°, "Π‘ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ° для Ρ‚ΡƒΠΏΠΎΡ€Ρ‹Π»ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΏΡ‹"
Today's editorial, titled "Big Game Draws Mindless Braindead Mob."
Он здСсь - большая ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°.
He's our biggest draw.
НС ΡƒΠ²ΠΎΠ΄ΠΈ Π½Π°ΡˆΡƒ Π³Π»Π°Π²Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΡƒ.
Don't take our big draw away
Бэм станСт ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΎΠΉ.
SAM WILL BE THE DRAW.
Π― большС Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΎΠΉ.
I don't want to be a draw anymore.
Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся ΠΏΠΎΠ±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΡŒΡ, потрСбуСтся особая ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°.
For that part of the waterfront, - you're gonna need a different draw.
Но Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ Π±Ρ‹Π» нашСй ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΎΠΉ!
Richard: But henry was our draw!
Он огромная ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°.
He's a big draw.
nom
Π― Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ»Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ с Π½ΠΈΠΌ этим ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ поэтому, каТСтся, ваша ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚
I noticed her texting with him this morning, so whatever carrot you dangled, it seems to be working.
Ой, смотритС... ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°.
Ooh, look... a carrot.
Если Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ Π½Π°ΠΉΠ΄Ρ‘ΡˆΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΡƒ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠ»Π°Π½Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΠΈ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ
Unless you find exactly the right carrots to dangle. Looks like your little plan has hit a roadblock.
Π’ΠΎΡ‚ Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°.
Consider this your carrot.
Π― забросил ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΡƒ, сказав, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€ΠΎΡ‚.
I dangled the carrot by telling them there was a mole.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ½ Π½Π°Ρ‡Π°Π», ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ Π² качСствС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ стимулы, Π²Π΅Ρ€Π±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ людСй Π² состав Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ двиТСния "ЭритрСйский Π΄ΠΆΠΈΡ…Π°Π΄".
Accordingly, it began to enlist, through various inducements, recruits to what it termed the "Eritrean Jihad Movement".
Π­Ρ‚ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ°Ρ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ° для Π²Π΅Ρ€Π±ΠΎΠ²ΠΊΠΈ.
It is, indeed, a very powerful recruiting inducement.
МнС каТСтся Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° с Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ политичСскими убСТдСниями позволяСт сСбС ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ для ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ чисто ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΡƒΡŽ ΡΠΎΠ±Π»Π°Π·Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΡƒ.
It seems decidedly wrong to me that a lady of your political persuasion should be allowed to adorn herself with such a very feminine allurement.
nom
ΠŸΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΡƒΡŽ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ спустя 60 сСкунд пошла ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ°.
Place a bid and 60 seconds later, the jig is up.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠ° ΡΠΎΡ€Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ.
The jig was up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test