Traduction de "прилежание" à anglaise
nom
Exemples de traduction
nom
Критерием, применимым при установлении нарушения этих обязательств, является "должное прилежание", так что государства могут быть ответственными за предоставление средств правовой защиты, если они не проявляют должного прилежания для предотвращения нарушений прав или для расследования таких нарушений и наказания за них.
The standard applied in determining a breach of these obligations is that of "due diligence", so that States may be responsible for providing remedies where they fail to act with due diligence to prevent violations of rights or to investigate and punish acts of such violations.
Так же, как и в городах, в самых отдалённых селах девочки проявляют больше старания и прилежания к учебе по сравнению с мальчиками.
Both in towns and in the most remote villages, girls show more diligence and apply themselves more to their studies than do boys.
Нехватка должного прилежания, неправильные процедуры закупок, неправильное управление активами и т.д.
Lack of proper due diligence, incorrect procurement procedures, incorrect asset management, etc.
Нехватка должного прилежания, неадекватная/сомнительная выверка счетов и т.д.
Lack of proper due diligence, inadequate/problematic account reconciliation, etc.
Но все это зависит от того, с каким прилежанием этот проект резолюции будет осуществляться.
But all of this depends on the diligence with which the draft resolution is implemented.
Нехватка должного прилежания, неправильные процедуры оформления закупок и т.д.
Lack of proper due diligence, incorrect procurement procedures, etc.
Наши бенефициары заслуживают того, чтобы к ним безотлагательно и с должным прилежанием направлялись наши лучшие и наиболее квалифицированные кадры.
Those we serve deserve to be sent our best and brightest, with urgency and diligence.
Ты победила благодаря рвению и прилежанию.
You won thanks to your dedication and the fact that you have been so diligent.
Но прилежание и хорошие оценки, это ещё не всё.
But diligence and good marks are not everything in this world.
Мистер Смайлс, мне даже имя его нравится, утверждает, что если мы хотим сделать себя лучше, то прилежание, усердие и жизнерадостная устремлённость будут вознаграждены.
Mr Smiles, I even like his name, claims that if we want to better ourselves then application, diligence and cheerful persistence pays off.
Как я сказал, прилежание и хорошие оценки, это ещё не всё.
As I said, diligence and good marks aren't everything.
Главное не знания, Уильям, а воля и прилежание.
Oh, knowledge is overrated, William. Diligence is what's required in the service of a willing spirit.
nom
d) освобождение от наказания за примерное поведение и прилежание;
(d) Remission of sentence on the grounds of good behaviour and industry;
В тюремных правилах предусматривается досрочное освобождение за примерное поведение и трудовое прилежание.
Prison Regulations also provide for the remission of sentences for good conduct and industry.
Разве не являются вечными и универсальными ценностями усердие, прилежание, трудолюбие, ум, творческий подход и забота о ближнем?
Are not the virtues of studiousness, industriousness, thrift, intelligence, creativity and caring for one another eternal and universal values?
Их старательность, усердие и прилежание точно так же будут гораздо больше в первом случае, чем в последнем.
Their exertion, their zeal and industry, are likely to be much greater in the former situation than in the latter.
Его старательность и усердие, без сомнения, будут только подхлестываться этим добавочным побуждением, а его искусство в своей профессии, а также умение управлять умами народа должны будут ежедневно возрастать в результате увели чения его практики, прилежания и внимания к делу".
Their industry and vigilance will, no doubt, be whetted by such an additional motive; and their skill in the profession, as well as their address in governing the minds of the people, must receive daily increase from their increasing practice, study, and attention.
nom
Неужели ты не понимаешь, что когда ты повзрослеешь, ты будешь жалеть, что тебе не хватило прилежания?
Don't you realise that when you're older you'll regret this lack of application?
Но меня впечатлил уровень прилежания Адама.
But what impressed me about Adam was his level of application.
Каждый может сделать себя успешным с должным настроем и прилежанием.
Any man can make a success of himself with the correct attitude and application.
Капиталы школ и университетов неизбежно более или менее уменьшили необходимость прилежания для преподавателей.
The endowments of schools and colleges have necessarily diminished more or less the necessity of application in the teachers.
— Невозможно сдать СОВ, — сурово провозгласила профессор Макгонагалл, — без серьезной практики, без прилежания, без упорства.
“You cannot pass an O.W.L.,” said Professor McGonagall grimly, “without serious application, practice and study.
nom
- разрабатывать гибкие программы для сельских районов с целью поощрения более широкого участия девочек и повышения их прилежания, как это рекомендуется в программе "Образование для всех";
- Introducing flexible curricula in rural areas with a view to encouraging greater participation on the part of girls and improving their assiduity, as recommended by the Education For All programme;
пунктуальность, прилежание, отношения в трудовом коллективе, чувство ответственности, организованность, управленческие способности, инициативность, профессиональные знания, производительность труда, способность к принятию решений;
Punctuality, assiduity, professional relationships, sense of responsibility, organizational skills, managerial skills, capacity to take initiatives, professional knowledge, performance and decision-taking ability;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test