Traduction de "прекращаться" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Прекращай инстаграммить, прекращай твиттить.
Stop Instagramming, stop tweeting.
И когда движение чего-либо прекращается, энергия переходит в тепловую форму или рассеивается в общем хаосе.
And when the things stop, the energy is changed into heat, into general chaos.
– Разумеется! – перебил его Хават. – А нам и нельзя резко прекращать это давление! Все, чего вы хотите, – умыть руки.
"Of course he will!" Hawat snapped. "You don't want that stopped now! You merely want your own hands clean.
и когда такой человек прекращает подобные затраты, всем будет казаться, что он делает это не потому, что исчерпал свои средства, а потому, что удовлетворил свою страсть.
and when a person stops short, he appears to do so, not because he has exceeded his fortune, but because he has satisfied his fancy.
Когда они спускались по извилистой тропке, Бильбо услышал среди деревьев пение эльфов, будто бы оно и не прекращалось со времени отъезда карликов;
As they rode down the steep path, Bilbo heard the elves still singing in the trees, as if they had not stopped since he left;
– Да еще какой! Входите, весельчаки, и называйте имена. Сейчас ваши услуги мне ни к чему, только имена, а потом садитесь и прекращайте подметать пол.
Come in my merry men, and what are your names? I don’t want your service just now, only your names; and then sit down and stop wagging!”
Трое друзей оглянулись на коттедж «Ракушка», темный и тихий под угасающими звездами, потом повернулись и зашагали к калитке, за которой прекращалось действие заклинания Доверия и можно было трансгрессировать.
All three of them glanced back at Shell Cottage, lying dark and silent under the fading stars, then turned and began to walk toward the point, just beyond the boundary wall, where the Fidelius Charm stopped working and they would be able to Disapparate.
verbe
Большинство предприятий прекращают свою деятельность.
Most businesses have ceased trading.
С этого года прекращается работа этих советов.
From this year on, these councils will cease functioning.
Действие настоящего Соглашения прекращается:
This Agreement shall cease to be in force:
либо прекращает рассмотрение предложения,
Ceases consideration of the proposal, or
Когда судно прекращает быть таковым?
When does a ship cease to be a ship?
а) прекращают огонь и не производят наступательных действий;
(a) cease firing and make no offensive actions;
Стрельба не прекращалась примерно час.
The fire did not cease for about an hour.
Право на проживание прекращается:
The right to accommodation shall cease-
Прекращаем отслеживание.
Cease track.
Все операции прекращаются.
Operations will cease immediately.
Тогда прекращай эти глупости.
Cease this folly.
- Чудеса не прекращаются.
Wonders will never cease.
Всякое насилие прекращается!
- All violence will cease.
Прекращайте самодеятельность.
I would appreciate if you'd cease your investigation.
Не прекращаешь меня удивлять.
You never cease to amaze me.
Чудеса никогда не прекращаются
Wonders never cease.
Затем кусал с темно-красного конца, и рвота мгновенно прекращалась.
Then he would force down the purple end of the chew, at which the vomiting would immediately cease.
На основании того же закона прекращается выдача при вывозе пшеницы прежней премии в 5 шилл., как только цена поднимается до 44 шилл. за квартер вместо цены в 48 шилл., при которой прежде прекращалась выдача премии;
By the same statute the old bounty of five shillings upon the exportation of wheat ceases so soon as the price rises to forty-four shillings the quarter, instead of forty-eight, the price at which it ceased before;
Если такое лицо не содержит канал в надлежащем порядке, то навигация по нему прекращается совсем, а с ней вместе и вся прибыль, которую доставляют пошлины.
If it is not kept in tolerable order, the navigation necessarily ceases altogether, and along with it the whole profit which they can make by the tolls.
В противном случае прекращается выплата им пособий по безработице.
If they do not, their unemployment benefits are discontinued.
43. Публикация <<Тенденций>> прекращается.
43. The publication of "Trends" is discontinued.
42. Публикация "Тенденций" прекращается.
The publication of "Trends" is discontinued.
В этом случае процедура рассмотрения в коллегии прекращается.
In this case, the procedure before the panel is discontinued.
- прекращать рассмотрение ситуации;
To discontinue considering the situation;
Применение ПСО и ПЕНЭБ прекращается.
SOA and EMSEA discontinued.
d) публикация "Тенденций" прекращается.
(d) the publication of "Trends" is discontinued.
Я извиняюсь, что обидел тебя но я не собираюсь прекращать выпускать эти футболки.
I'm sorry you're offended, but I have no intention of discontinuing this shirt.
Нужно принять решение... прекращать ли искусственное вентилирование.
But there's a decision to be made... whether to discontinue mechanical ventilation.
С этого момента из-за возрастающей занятости президента мы прекращаем ежедневные интервью.. и заменяем их еженедельными брифингами в моем офисе.
On that note and due to the President's increasingly demanding schedule, we'll be discontinuing these daily addresses and replacing them with weekly briefings administered by my office.
verbe
Нам нужно не прекращать ее, а просто совершенствовать.
We simply need to mend it, not end it.
И наконец, цикл прекращается после удаления ядерных отходов.
Eventually, the cycle ends with the disposal of nuclear wastes.
Новая Зеландия не намерена прекращать эту практику.
New Zealand does not intend to end this practice.
Поэтому логично, что расследование прекращается.
It was therefore logical for the enquiry to end.
В случае согласия с такой рекомендацией, дело о клевете прекращается.
If the recommendation is accepted the proceedings will end.
Это обязательство прекращается в случае повторного брака.
That obligation ended in the event of re-marriage.
Прекращай преследование.
End your pursuit.
# (Прекращается музыка) #
♪♪ [Ends]
Прекращаем дискуссию.
End of discussion.
Прекращать, наверное.
End it, I guess.
verbe
Речь здесь идет о некоторых категориях учащихся начальной школы (в частности, детях рома и детях, относящиеся к другим этническим меньшинствам, детях в отдаленных сельских районах, детях с особыми потребностями, растущем количестве детей беженцев и перемещенных лиц), которые прекращают обучение в начальной школе раньше установленного срока, т.е. до окончания восьмого класса.
Namely, some segments of the primary school population (in particular, Roma children and children belonging to other ethnic minorities, children in remote rural areas, children with special needs, growing numbers of refugee children and of displaced persons) leave primary school early, i.e. before finishing the eighth grade.
Действие этого права прекращается в год, когда старший ребенок достигает устанавливаемого Законом возраста (18 лет) или оканчивает учебное заведение (максимальный возраст - 26 лет).
The right expires in the year after the oldest child reaches the legally provided age (18 years) or finishes education (max. 26 years).
Следует отметить, что 12 октября 2010 года, выступая на первом Национальном конгрессе коренных народов, президент Республики Маурисио Фунес Картахена заявил: "Мы официально прекращаем исторически сложившуюся практику отрицания многообразия наших народов и признаем, что Сальвадор является многоэтническим и многокультурным обществом.
On 12 October 2010, in the framework of the First National Indigenous Congress, President Mauricio Funes Cartagena stated the following: "Let us officially finish with the historical negation of the diversity of our peoples and recognize El Salvador as a multi-ethnic and multicultural society.
А когда я прекращал, он кричал: "Ещё, ещё, ещё!"
Then when I was finished, he'd go, "More, more, more, more!"
Как только я видела, что в главе все складывается не так, как я хочу, я просто прекращала читать. Я продолжала возвращаться назад, пока
When a chapter wasn't going the way I wanted I wouldn't even finish. I would just go back to the beginning until...
Если ты не собираешься прекращать, можно мне это?
Hey. If you're not gonna finish that, can I have it?
Он чётко прекращается, или ты бы сказала, что это долгоиграющий торт?
Does it have a clean finish, or would you say it's a long cake?
И пока у вас нет ордера или вы не выдвинули обвинений, я прекращаю помогать полиции в расследованиях, так что убирайтесь!
So unless you have got a warrant or you're going to charge me, then I've finished helping the police with their enquiries, so out!
Как только они взлетели и ушли в их воздушный коридор, мы прекращаем.
Once they're up and away on their air corridor, we're finished with them.
С этого дня съемки прекращаются. У вас было достаточно пленки и 8000 долларов чтобы закончить фильм.
In that time, you have enough raw stock to finish the film and a budget of $8,000.
verbe
d) невозможность перевести взносы Джамахирии в международные организации и специализированные учреждения препятствует сотрудничеству с этими организациями и учреждениями, которые прекращают предоставлять своих экспертов и техническую помощь промышленному сектору, и некоторые из них угрожают исключить Джамахирию из числа своих членов.
(d) The Jamahiriya has been unable to remit its contributions to international organizations and institutions, which are therefore reluctant to assign experts or provide technical assistance to the sector. The situation has reached such a pass that the country may lose its membership in some of these bodies.
Судам также было предписано не прекращать судопроизводство по вопросам трудовых отношений и не передавать их комиссиям, если они не связаны с выплатой выходных пособий по статье 143 Закона о труде, а касаются других нарушений этого закона (CH/02/10720, Решение о приемлемости и по существу, 16 января 2006 года).
Also the courts received an order not to cancel proceedings involving labour relations or not to remit them to the commissions if they do not involve an entitlement to severance pay under Article 143 of the Labour Law but involve other violations of the Labour Law (CH/02/10720, Decision on Admissibility and Merits, 16 January 2006).
verbe
Подача CO2 прекращается, и через (H)CLD пропускается только поверочный газ NO, величина которого регистрируется в качестве D.
The CO2 shall then be shut off and only the NO span gas be passed through the (H)CLD and the NO value recorded as D.
В сущности, это не имеет значения, поскольку измерение следует прекращать сразу же после того, как задняя часть транспортного средства пересечет линию BB'.
In fact, this is irrelevant as the measurement should be terminated as soon as the rear of the vehicle passes BB".
После этого подача CO2 прекращается и через (H)CLD пропускается только поверочный газ NO, причем значение NO регистрируется в качестве D.
The CO2 shall be shut off and only the NO span gas be passed through the (H)CLD and the NO value recorded as D.
Подача СО2 прекращается и через (Н) CLD пропускается только калибровочный газ NO, причем величина NO регистрируется в качестве D.
The CO2 must then be shut off and only the NO span gas be passed through the (H)CLD and the NO value recorded as D.
Большинство моих детских воспоминаний счастливые... теплые летние дни, наполненные любовью, светом и уверенностью, что даже самые сильные бури в конце концов прекращаются.
Most of the memories I have from childhood are happy ones... warm summer days filled with love and light and the certainty that even the darkest storm would eventually pass.
и давала ему лекарства от кашля пока он не прекращал.
and give him cough medicine until he passed out.
Конечно, я прекращаю это.
AII right, I'd pass it off.
Однако голоса стихали, и ссора прекращалась; потом возникала снова, чтобы через несколько минут прекратиться опять.
But each time the quarrel passed off and the voices grumbled lower for a while, until the next crisis came and in its turn passed away without result.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test