Traduction de "предусмотрительный" à anglaise
Exemples de traduction
adjectif
:: проявляют заботливое, усердное и умелое отношение к делу, которое достаточно предусмотрительный человек мог бы проявить в аналогичных условиях;
exercise the care, diligence and skill that a reasonably prudent person would exercise in comparable circumstances;
По ряду причин международному сообществу следовало бы проявить предусмотрительность и активно заняться устранением этих упомянутых пробелов в международном праве.
For a number of reasons it would appear to be prudent for the international community to expressly address these identified gaps.
Было бы предусмотрительно проводить такую оценку с целью получения индикативных характеристик для районов будущего воздействия и исправления прежних ошибок.
It would be prudent to carry out this evaluation in order to provide pointers on areas of future intervention and redress past errors.
d) проявляют заботливое, усердное и умелое отношение к делу, которое достаточно предусмотрительный человек мог бы проявить в аналогичных условиях;
(d) Exercise the care, diligence and skill that a reasonably prudent person would exercise in comparable circumstances;
Мы подыскивали для него самые широкие и транспарентные формулировки, с тем чтобы охватить самые щепетильные и самые предусмотрительные делегации.
We have expressed it in the broadest and the most transparent terms so that we can accommodate the most sensitive and the most prudent delegations.
Особыми характеристиками наделены ядерные отходы, и их транспортировка и захоронение требуют предусмотрительного обращения.
Nuclear waste has special characteristics, and its transportation and disposal calls for prudent handling.
Тем не менее, было бы предусмотрительным определить, какие из пострадавших сторон пользуются приоритетом при предъявлении иска к ответственной организации.
However, it would be prudent to determine which of the injured parties had priority in taking legal action against the responsible organization.
Я хочу, чтобы ты была предусмотрительной.
I only want you to be prudent.
Это была лишь простая предусмотрительность!
We were simply being prudent!
Предусмотрительная мера безопасности...
A prudent security measure...
Я предпочитаю видеть себя осторожным и предусмотрительным.
I prefer to think of myself as prudent, cautious.
Я не знаю.Возможно, необходимо созвать собрание, чтобы быть более предусмотрительными.
I don't know. Maybe a meeting might be prudent.
Куда предусмотрительней было бы его уничтожить.
A more prudent path is to destroy it.
Ее предусмотрительная мамаша, волнуемая той же мыслью, не стала усаживать его подле себя.
Her prudent mother, occupied by the same ideas, forbore to invite him to sit by herself.
adjectif
В связи с этим было отмечено, что льготный период обеспечивает предельный срок для возложения на стороны бремени, связанного с необходимостью проявлять надлежащую предусмотрительность.
In that connection, it was observed that the grace period provided a cut-off date for the due diligence burden of the parties.
К счастью, предусмотрительность и бдительность спасли положение.
Fortunately, providence and vigilance saved the day.
Вместе с тем, несмотря на проявленную предусмотрительность, -- защите подлежат и <<другие уязвимые лица>> при условии, что они <<рассматриваются как таковые>>, -- встает вопрос о том, кого можно считать уязвимым лицом и исходя из каких критериев.
Although it shows foresight by extending this protection to "other vulnerable persons" -- provided that they "shall be considered as such" -- the draft article raises the question of who can be considered to be a vulnerable person and according to what criteria.
Однако в октябре 2005 года ИКЕС вынес рекомендацию в отношении предусмотрительного регулирования глубоководных промыслов, подведомственных НЕАФК.
However, in October 2005 ICES provided precautionary advice for the management of deep water fisheries under the purview of NEAFC.
И поскольку он вводится очень часто, многие палестинские семьи предусмотрительно запасаются впрок". (Анонимный свидетель № 1, A/AC.145/RT.667)
And because of the very frequent curfews, most of the Palestinian families have taken precautions and have provided themselves." (Anonymous witness No. 1, A/AC.145/RT.667)
Это доказательство... предусмотрительности в нашей судьбе .
It is proof... of our faith in providence.
Если это он, то предусмотрительность находится на нашей стороне.
If it is, then providence is on our side.
Отель предусмотрительно запас свечи.
Our hotel foresight provide candles.
Такое ощущение, что все эти подарки - преждевременная предусмотрительность.
I can't help feeling like all these presents are tempting providence.
Что ты бы назвал заманчивой предусмотрительностью, Чессерман.
What you might call tempting providence, Chesserman.
Я очень предусмотрительный Дед Мороз.
I am a very provident Father Christmas.
С другой стороны, разве это не разумная предусмотрительность?
On the other hand, isn't it tempting providence?
"Таким образом проявляя свою предусмотрительность... "
"Thus doth a beneficent providence... "
Из избытка предосторожности он иногда делает это при отсутствии действительной необходимости, тем не менее все неудобства, которые от этого может терпеть экипаж, незначительны в сравнении с опасностью, страданиями и гибелью, которым могут иногда подвергнуться при менее предусмотрительном поведении.
Though from excess of caution he should sometimes do this without any real necessity, yet all the inconveniences which his crew can thereby suffer are inconsiderable in comparison of the danger, misery, and ruin to which they might sometimes be exposed by a less provident conduct.
adjectif
В таких ситуациях, особенно, если речь идет об обеспечительных мерах, важно проявлять крайнюю предусмотрительность, и в этой связи его делегация выражает мнение о том, что пункт 1 следует сохранить в нынешнем виде.
In such situations, especially where interim measures were concerned, it was important to be very cautious, and his delegation therefore felt that paragraph (1) in its present form should be maintained.
Прозвучал призыв к более предусмотрительному подходу.
A more cautious approach was called for.
Президиум и Рабочая группа по осуществлению договорились проявлять предусмотрительность в отношении наличия средств, в частности ввиду ухудшения финансового положения и введения бюджетных ограничений, в том числе в отношении международного сотрудничества, в ряде Сторон, некоторые из которых являются донорами Конвенции.
The Bureau and the Working Group on Implementation agreed to be cautious with regard to the availability of funds, in particular due to the deteriorating financial situation and introduction of budget cuts, including for international cooperation, in a number of the Parties, some of them being among the Convention's donors.
Вместе с тем они подчеркнули необходимость того, чтобы наименее развитые страны проявляли предусмотрительность и обеспечивали, чтобы такая помощь ни с чем не увязывалась.
They, however, pointed out the need for the least developed countries to remain cautious and ensure that assistance is not tied.
Комиссия международного права предусмотрительно оставила в стороне на нынешнем этапе вопрос о возмещении ущерба, учитывая сложность этого вопроса и крайне противоречивые точки зрения, высказанные по этому вопросу во время обсуждения в Шестом комитете.
Understandably, the approach taken by the Commission was a cautious one, leaving out for the time being the question of compensation for harm caused, given the complexity of the issue and the widely disparate views expressed in the debates of the Sixth Committee.
Учитывая опыт, накопленный в ходе осуществления мандата, для решения деликатных вопросов, связанных со свободой религии или убеждений, чрезвычайно важное значение имеют продуманное и сбалансированное принятие решений на всех государственных уровнях, предусмотрительность при разработке законов, а также независимые и некарательные судебные органы.
According to the experience of the mandate, wise and balanced decision-making at all governmental levels and cautious legislation as well as an independent and non-arbitrary judiciary are crucial for addressing the delicate issues involved in freedom of religion or belief.
Естественно, теперь отношение более предусмотрительное и власти стараются обеспечить, чтобы каждый человек, проживающий в стране, находился там законно.
Naturally, a more cautious attitude now prevailed and the authorities were seeking to ensure that everyone living in the country was there legally.
Вместе с тем Комиссии следует проявлять предусмотрительность в отношении оценки практики международных судов и трибуналов, поскольку некоторые дела отличались излишним творчеством и воображением.
The Commission should be cautious, however, about evaluating the practice of international courts and tribunals, since some cases had been the subject of excessive creativity and imagination.
Таким образом, я стала очень предусмотрительна.
Sometime. somehow. I've started too be very cautious.
Хорошая Истребительница - предусмотрительная Истребительница.
A good slayer is a cautious slayer.
Смотрите, какой предусмотрительный! А?
Look how cautious he is, ah?
Возможно, мы становимся слишком предусмотрительными?
Maybe we're being too cautious?
Очевидно, предусмотрительности недостаточно.
Evidently not cautious enough.
adjectif
Наконец, Председатель предусмотрительно зарезервировала пятницу как день подведения итогов.
Finally, the Chairperson had the foresight to reserve Friday as a make-up day.
К Соединенным Штатам обращались просьбы обеспечить прекращение этих демонстраций и проявить предусмотрительность для недопущения инцидентов в будущем.
The United States was called upon to ensure that the demonstrations ceased and to use foresight to prevent future incidents.
Другим потенциальным инструментом политики формирования накоплений могут стать фонды национального благосостояния при условии строгого соблюдения предъявляемых требований и предусмотрительности в работе.
Sovereign wealth funds are another potential long-term policy tool, and can be effective savings vehicles if they are governed with discipline and foresight.
q) поощрять более систематическое и более активное взаимодействие между научными и политическими кругами, включая предусмотрительный подход к устранению будущих рисков и проблем;
(q) Encourage a more systematic and reinforced science-policy interface, including foresight to address future risks and challenges.
При наличии политической воли международное сообщество сможет проявить предусмотрительность и сострадание и приложить усилия, с тем чтобы этого не допустить.
Given the political will, the international community also has the foresight, compassion and energy to ensure that it will not fail.
Возможность координировать гуманитарную помощь, без ненужных препятствий для помощи, могут обеспечить законодательная предусмотрительность и письменные соглашения между национальными властями и гуманитарными субъектами.
Legislative foresight and written agreements between national authorities and humanitarian actors can enable the coordination of humanitarian assistance, without unnecessarily impeding assistance.
20. Все большее число стран осуществляют Повестку дня на XXI век, проявляя при этом самоотверженность и предусмотрительность.
20. There is a growing number of countries that are implementing Agenda 21 with courage and foresight.
Думаю, ты предусмотрительна и сделала копию. О, нет.
I do hope you had the foresight to make a backup.
Того,кто предусмотрительно позаботился о тех, кого он любил.
Who had the foresight to take care of those he loved.
А ключ к хорошей организации в предусмотрительности.
And the key to good organization is foresight.
У нас есть 20 на 20 предусмотрительно.
We have 20-20 foresight.
Кроме того, он предусмотрительно предложил на пару часов отдохнуть от крестража, который висел теперь на спинке кровати. — Гермиона?
He had also had the foresight to suggest that they take a few hours’ break from wearing the Horcrux, which was hanging over the end of the bunk beside him. “Hermione?”
adjectif
Профессору Йун Чунг Ок, которая в настоящее время занимается информированием населения по вопросу, касающемуся сексуального рабства в армии, удалось избежать вербовки во время обучения в школе благодаря предусмотрительности ее родителей.
Professor Yun Chung Ok, who is now working to raise awareness on the issue of military sexual slavery, was lucky enough to have escaped recruitment from her school through the forethought of her parents.
Хотя в целом молодежь считается одной из самых здоровых групп населения, собственные действия молодых людей или недостаточная предусмотрительность создают для них угрозу.
While generally considered to be among the healthiest of population groups, the young are often threatened by their own actions or lack of forethought.
Дания также заявила, что ее Служба безопасности и разведки выступила инициатором проекта "Предусмотрительность", который рассчитан, в частности, на операторов торговых центров.
Denmark also stated that the Danish Security and Intelligence Service had initiated "Project Forethought", which was aimed in particular at the operators of shopping centres.
Предусмотрительность и инициатива, мистер Данбар, превосходные качества.
Forethought and initiative, Mr Dunbar. Two excellent attributes.
Ну, оборудование все еще очень дорого стоит, и хотя вы и я уверены, что это билет в другую жизнь, количество предусмотрительных клиентов с необходимыми средствами ограничено.
Well,the hardware is still extremely expensive, and though you and I agree that this is the ticket to extending life, the clientele with the forethought and financial wherewithal is limited.
Уилл, конечно, ты не поймешь, потому что это просто еще один из ваших непродуманных смехотворно сентиментальных планов который отражает отсутствие предусмотрительности и для всех кроме тебя в Америке является абсолютно нелепым.
Will, of course, you don't, because this is just another one of your ill-conceived, bizarrely sentimental schemes that displays absolutely no forethought and appears immediately ridiculous to everyone in America except you.
Я не могу сказать вам, мотив, но можно предположить, что это было убийство с предусмотрительностью.
I can't tell you the motive, but it could suggest that it was a murder with forethought.
Есть прямая связь между шахматами и логикой, и предусмотрительностью, необходимой для планирования и совершения убийства.
There's a strong connection between chess and the logic and forethought needed to plan and execute a murder.
Её вагина оценит вашу предусмотрительность!
Her vagina will appreciate your forethought!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test