Traduction de "потертый" à anglaise
Потертый
adjectif
Exemples de traduction
adjectif
Не слишком потертый.
That's not too shabby.
Эми, ты до сих пор в своем старом, потертом платье.
Amy, you're still in your shabby old gown.
Кажется, он был в очках. И потертое пальто.
He had glasses, I think, and a shabby overcoat.
Каким должно быть твое жилье, в стиле потертый шик, с ударением на потертый?
What's your place supposed to be, shabby chic, emphasis on shabby?
Это "потертый шик"?
Is it shabby chic?
Извините за такое потертое гостеприимство.
Apologies for such shabby hospitality.
Потертый шик, но без этого досадного шика.
Shabby chic, without all that pesky chic.
Потертая, не такая шикарная.
Shabby, not so chic.
Я знаю, что дом выглядит довольно потертым.
It looks shabby, doesn't it?
У тебя, безусловно, присутствует атмосфера потертого шика.
You definitely have a shabby chic vibe going on here.
В центре — громадный письменный стол на когтистых лапах, а за ним на полке — потертая, латаная-перелатаная Волшебная шляпа.
There was also an enormous, claw footed desk, and, sitting on a shelf behind it, a shabby, tattered wizard’s hat—the Sorting Hat.
Следующим был Люпин; бледное лицо, седоватые волосы, длинный потертый плащ, с грехом пополам прикрывающий старые штаны и джемпер.
Next to Tonks was Lupin, his face pale, his hair greying, a long and threadbare overcoat covering a shabby jumper and trousers.
Но, к его огромному удивлению, Дамблдор извлек из внутреннего кармана сюртука волшебную палочку, направил ее на потертый платяной шкаф, стоявший в углу, и небрежно взмахнул. Шкаф загорелся.
To his great surprise, however, Dumbledore drew his wand from an inside pocket of his suit jacket, pointed it at the shabby wardrobe in the corner, and gave the wand a casual flick. The wardrobe burst into flames.
adjectif
Они полинявшие, потертые и пахнут промышленным отбеливателем.
They're discolored, threadbare and reek of industrial bleach.
Она увидела Рона — он стоял с мечом в руке, и вода капала с него на потертый ковер.
She saw Ron, who stood there holding the sword and dripping onto the threadbare carpet.
Потертый диван, старое кресло и колченогий столик стояли тесной группой в лужице тусклого света от люстры со свечами, свисавшей с потолка.
a threadbare sofa, an old armchair, and a rickety table stood grouped together in a pool of dim light cast by a candle-filled lamp hung from the ceiling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test