Traduction de "построение" à anglaise
Exemples de traduction
nom
Это было очень грамматически правильно построенное предложение.
Oh, that was a really well-constructed sentence.
Намерение мое состояло в том, чтобы выяснить, считают ли они сущностными объектами теоретические построения.
What I had intended to do was to find out whether they thought theoretical constructs were essential objects.
Обычный подход науки — построение математической модели — не позволяет ответить на вопрос о том, почему должна существовать Вселенная, описываемая моделью.
The usual approach of science of constructing a mathematical model cannot answer the questions of why there should be a universe for the model to describe.
nom
В указанных пунктах также содержится информация о формате и построении этого документа.
These paragraphs also provide information regarding the format and organization of this document.
Изменение формата и более рациональное построение содержания облегчают его общую удобочитаемость.
Its modified format and more rational organization of its content have contributed to its overall readability.
31. Украинские женщины вносят важный вклад в дело построения демократического гражданского общества.
31. Women in Ukraine made a signal contribution to the formation of a democratic civil society.
Формат таблиц входных данных для построения, корректировки и обновления таблиц ресурсов и использования в текущих ценах.
Format for tables with input- data for establishing, correcting and updating the SUT in current prices.
Резолюции и документы Совета Европы посвящены формированию национальной политики в сфере построения информационного общества.
The Council of Europe has produced resolutions and documents on the formation of national policy relating to the building of the information society.
nom
b) Пособие по построению циклических составных показателей (Евростат и Организация Объединенных Наций);
(b) Handbook on cyclical composite indicators (Eurostat and United Nations);
Пособие по построению составных показателей (Евростат/Организация Объединенных Наций)
Handbook on composite indicators (Eurostat/United Nations)
nom
В 90-х годах в стране сформировалась федеративная система, построенная по этническому принципу.
In the 1990s, an ethnic federal system was formed in the country.
построение Третья фаза цикла разработки программного обеспечения, в ходе Руководство пользователя по
process view The view of a system’s architecture that encompasses the threads and processes that form the Unified Modelling User
В стадии формирования находится форум <<Руководители североатлантических служб береговой охраны>>, построенный по модели вышеназванного.
The North Atlantic Coast Guard Forum, modelled on the North Pacific Forum, was in the formative stages.
77. В Ливии немало домов, построенных незаконно и не по плану.
There are many houses in Libya which were built illegally and without any form of planning.
Построение статистического регистра, регистрирующего предприятия, было определено в качестве задачи с самого начала реализации этой программы.
The establishment of a statistical business database has formed part of the programme from the outset.
Возможно, у нее были проблемы с интеграцией - трудности в построении отношений с четой Берч.
It's possible she had attachment issues-- difficulty forming a relationship with the Burches.
nom
Все заключенные имеют возможность прибегать к таким формам защиты своих прав, как обращение к надзирателям во время построения и направление конфиденциальных писем министру.
The Superintendents Parade and Confidential Letters to the Minister are available to all prisoners to protect their rights.
nom
ii) жилье, построенное согласно схеме использования сбережений для приобретения жилья в собственность.
(ii) Housing supplied under the home ownership saving scheme.
Вместе с тем Комиссия обеспокоена тем, что такая структура выборки не соответствует первоначальной схеме построения выборки.
The Board is concerned, however, that this sample design was not consistent with the original sampling scheme.
Пример 11-1: Всегда существуют мошеннические схемы, построенные на сборе средств якобы на благотворительные цели.
Illustration 11-1: There are always some fraud schemes involving solicitations for ostensibly charitable purposes.
11. Следующим элементом, который применялся при построении шкалы взносов на 1998-2000 годы, была система пределов.
11. The next element applied to the scale of assessments for 1998-2000 was the scheme of limits.
В этой связи они предложили, чтобы Комитет вернулся к вопросу применения системы пределов в методологии построении шкалы взносов.
In this regard, they proposed that the Committee revisit the issue of the application of the scheme of limits in the scale methodology.
Прибрежное государство может использовать раскраску, условные обозначения и проекцию, которые считаются соответствующими картографическому построению.
The coastal State can use the colour schemes, symbology and type of projection deemed adequate to the cartographic representation.
12. На рисунке 1 ниже приводится схема организационного построения региональных оценок.
Figure 1 below includes a scheme for the organizational structure for regional assessments.
Сьюзан Бейн была арестована сегодня в своем имении в Восточном Хэмптонсе по подозрению в построении пирамиды напоминающей случай Мэдоффа.
Susan Baines was arrested today at her east Hampton estate for an alleged Ponzi scheme reminiscent of the Madoff case.
- Человек старается не видеть ужаса и краха системы, им построенной.
It pretends not to see the horror and death at the end of the scheme it builds.
nom
Г-н Томмо Монте (Камерун) (говорит пофранцузски): Рассматриваемый сегодня пункт повестки дня, озаглавленный <<Спорт на благо мира и развития: утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов>>, включает в себя целый спектр мероприятий.
Mr. Tommo Monthe (Cameroon) (spoke in French): The agenda item under consideration today, entitled "Sport for peace and development: building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal", represents quite an array of activities.
Положение с дифференцированными по полу статистическими данными, изученное в рамках вышеупомянутого проекта датско-польской группой экспертов в области статистики, показало, что Польша имеет хорошо развитую систему статистики, построенную на данных переписей населения страны и обширном подборе обзоров, проведенных в соответствии с условиями ЕС.
The situation on gender segregated statistics in Poland examined within the above mentioned project by a Danish-Polish group of experts in the field of statistics showed that Poland had a well-developed system of statistics built on national census data and a comprehensive array of surveys conducted according to European Union stipulations.
nom
У истоков этой революции стоят подростки и молодые люди, которые, внося перелом в ход событий, содействуют построению лучшего будущего.
At the root of that revolution are teenagers and young adults who are turning the tide, working for a better tomorrow.
Это, в свою очередь, может побуждать организации к такому построению своей структуры, чтобы оградить высшее руководство - и, если брать шире, и компанию - от ответственности.
This in turn could encourage organizations to be established in such a way as to insulate senior management, and by extension the company, from liability.
Если же мы и впредь не сумеем сделать это, то это будет означать, что мы отворачиваемся от крупных возможностей для построения более безопасного и более защищенного будущего.
Continued failure to do so will mean that we turn our backs on important opportunities for creating a safer and more secure future.
Это позволит сделать крупный шаг на пути построения справедливого и равноправного порядка, который, в свою очередь, приведет к более безопасному миру.
This would go far towards creating a just and equitable order, which in turn would lead to a safer world.
Эта Ассамблея может обеспечить исключительно важный поворотный пункт для построения будущего нашей планеты.
This Assembly could take a momentous turn for our future as a planet.
Кроме того, он может стать инструментом, способствующим построению лучшего мира, в котором мы хотели бы жить и создавать наследие, которое будет завещано грядущим поколениям.
Therefore, it is best to turn this approach into a tool that will help forge the better world we hope to live in and hand on to future generations.
Оказывается, Стефани закачала десятки документов. Карты, снимки со спутника, геофизические данные от доктора Колби, и договор покупки посылка за 100 миль от трубы, построенной "Талбертон Оил".
Turns out, Stephanie uploaded dozens of documents-- maps, satellite images, geophysical surveys written by Dr. Colby, and a purchase agreement for a parcel 100 miles from the pipeline being built by Talberton Oil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test