Exemples de traduction
adjectif
8. Поразительно, что УВКПЧ удалось достичь такого масштабного прогресса при столь ограниченном финансировании, поскольку выделяемой из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций доли не хватает для выполнения мандатной деятельности Управления.
8. It was startling that OHCHR had achieved such extensive progress with such limited funding, of which the portion drawn from the United Nations regular budget was inadequate to carry out the Office's mandated activities.
Мое правительство выражает сожаление в связи с поразительными и неспокойными событиями, которые происходят в последние дни в России, и мы выражаем надежду на то, что мир в скором времени будет восстановлен и что демократия действительно придет к народу России.
My Government regrets the startling and violent events that have been occurring in Russia over the past few days, and we express the hope that peace will quickly return and that democracy will indeed come to the people of Russia.
Последствия в контексте глобализации могут быть весьма поразительными.
What follows can be quite startling in the context of globalization.
266. В декабре 2005 года ИЦГР организовал мероприятие для презентации альбома "Женщины Эпира - поразительная натура", который рассказывает о той роли, которую сыграли в истории женщины Эпира.
266. In December 2005, RSGE organized an event to present the Album: "Women of Epirus - Startling Nature" that concerns the historical role played by the women of Epirus.
Мы также считаем, что происходящие в современном мире на самых различных уровнях поразительные изменения обусловливают необходимость во все большей степени полагаться на Организацию Объединенных Наций в деле разработки и установления норм во всех сферах, касающихся безопасности людей.
On another note, we feel that the startling developments witnessed by our world today, at various levels, make it increasingly necessary to rely on the United Nations to develop and establish norms in all matters pertaining to human security.
9. Г-жа Кокер-Аппиа считает поразительным тот факт, что аборты, составляющие 27,5 процента, являются главной причиной материнской смертности, особенно с учетом относительно высокого уровня применения противозачаточных средств.
9. Ms. Coker-Appiah said that it was startling that abortions were the leading cause of maternal mortality, at 27.5 per cent, especially since contraceptive use was relatively high.
Это поразительное число напрямую связано с необходимостью для предполагаемых мигрантов проехать все более рискованный путь, который зачастую много длиннее и связан с пересечением труднодоступных участков в условиях экстремальных температур.
This startling number directly relates to the need for would-be migrants to undertake increasingly high-risk routes, which are often longer and involve traversing rough terrain in extreme temperatures.
Любые попытки защитить Пакт Риббентропа-Молотова были бы поразительным сочетанием юридической невежественности и политической самонадеянности.
Any attempt to defend the Ribbentrop-Molotov Pact would constitute a startling combination of legal ignorance and political arrogance.
Мы можем лишь разделить мнение Генерального секретаря о том, что, учитывая эти поразительные и вопиющие реалии, необходимость подтверждения нашей приверженности делу достижения целей Всемирной программы действий вряд ли может быть более насущной.
We have no option but to share the Secretary-General's view that, given such stark and startling realities, the case for renewing our commitment to the goals of the World Programme of Action could not be clearer.
Такое повышение коммуникационных возможностей позволяет быстро и без усилий обмениваться информацией по всему региону и ускоряет экономический рост, социальную активность и инновационную деятельность, расширяющуюся поразительными темпами.
This enhanced connectivity enables the rapid and effortless exchange of information across the region, and spurs economic growth, social activity and innovation that is growing at a startling pace.
Самый поразительный - средний палец.
The most startling is this central finger here.
Я не знаю, что более поразительно:
- I don't know what's startling.
Все увеличивающиеся успехи Хьюго были поразительным.
The exponential growth of Hugo's success was startling.
Ничего поразительного, кроме, разве что, их количества.
Nothing startling, except how many there are.
Поразительно, не так ли?
Startling, aren't I?
И то последнее изображение... Поразительное.
And that final image-- startling.
Существуют две поразительные и тревожные аномалии.
There are two startling and worrying anomalies.
Он сделал поразительное открытие.
He made a startling discovery.
Только кожа так сильно загорела на солнце, что даже губы у него были черные. Светлые глаза с поразительной резкостью выделялись на темном лице.
His skin, wherever it was exposed, was burnt by the sun; even his lips were black, and his fair eyes looked quite startling in so dark a face.
adjectif
Сходство приоритетов между руководителями-мужчинами и руководителями-женщинами поразительно.
The similarity between the priorities of male and female managers is striking.
Поразительный пример новаторского законотворчества был представлен Советом Безопасности.
A striking example of innovative rule-making was presented by the Security Council.
Различия в этом отношении между странами Азии и Латинской Америки поразительны.
The difference between Asia and Latin America is striking in this respect.
В некоторых случаях различия между результатами двух подходов выглядят поразительно.
In some cases, the differences on the two bases are striking.
Здесь имеются поразительные асимметрии /.
There are striking asymmetries.The asymmetry in the rules of the game for the international trading system, emphasized here, is examined in Nayyar (1996).
16. Ситуация в Азии является еще более поразительной.
The situation in Asia is even more striking.
Нищету отличает поразительная гендерная несбалансированность.
Poverty has a striking gender bias.
В число других поразительных опущений входит следующее:
Other striking omissions include:
1. Неоднородность региона ЕЭК ООН - поразительна.
1. The heterogeneity of the UNECE region is striking.
Всегда поразительно слышать ссылки на <<замороженные>> конфликты.
It has always been striking to hear the recurrent references to frozen conflicts.
- Сходство поразительно.
The resemblance is striking.
adjectif
Поразительно, что, когда определенные действия, характеризующиеся как террористические акты, осуществляются другими сторонами, их называют возмездием за что-либо.
It is amazing that, when certain actions that are described as terrorist acts are carried out by other parties, they are described as retaliation for something.
Тем не менее правительство считает данный вопрос своим приоритетом и добилось поразительных результатов в этом деле.
Nevertheless, it is a priority for the State to master this issue, and its performance so far has been amazing.
Палау полагается на здоровье своих поразительных рифов и вод в плане обеспечения продуктами нашего населения и поддержания нашей индустрии туризма.
Palau relies on the health of its amazing reefs and waters to provide food for our people and to support our tourism industry.
Компетентность, с которой она направляла работу Конференции, была поразительной.
The competent manner with which she has directed the work of the Conference has been amazing.
Однако спустя несколько лет мнения поразительно изменились, и те же самые люди теперь отстаивают допустимость экспериментов над человеческими эмбрионами.
A few years later, however, an amazing shift in opinion had occurred and the same people were currently pressing the case for experimentation with human embryos.
Поразительные темпы этих изменений требуют нового взгляда, чтобы можно было решать задачи сегодняшнего дня и определить масштабы задач будущего.
The amazing pace and speed of these changes call for new visions so that the present can be managed and the future's dimensions charted.
Поразительно то, что находятся люди, которые могут охарактеризовать положение населения в Газе как отвечающее большинству базовых стандартов.
It is amazing that anyone could characterize the condition of the people there as satisfying the most basic standards.
Председатель осуществляет руководство работой нынешней сессии Ассамблеи при такой сложившейся ситуации в мире, когда продолжают осуществляться поразительные политические преобразования.
The President is presiding over the work of the Assembly in a world that continues its amazing political transformation.
К их числу относятся Руанда, Южная Африка и Мозамбик, в которых в ходе выборов в парламенты в постконфликтный период было избрано поразительно большое число женщин.
They include Rwanda, South Africa, and Mozambique, where an amazing number of women were elected to their parliaments in the first post-conflict elections.
Поразительно и действительно постыдно видеть низкий уровень электрификации в Африке.
It is amazing and, indeed, shameful to see the low levels of electrification in Africa.
— Знаешь, ты поразительна, — сказал Рон, протягивая ей свою свернутую в узел мантию.
“You’re amazing, you are,” said Ron, handing her his bundled-up robes.
Батильда забегает к нам почти каждый день. Она очаровательная старушка, рассказывает о Дамблдоре совершенно поразительные вещи, не уверена, что он был бы доволен, узнав об этом! Не знаю, впрочем, можно ли им верить, потому что мне кажется невероятным, чтобы Дамблдор…
Bathilda drops in most days, she’s a fascinating old thing with the most amazing stories about Dumbledore. I’m not sure he’d be pleased if he knew! I don’t know how much to believe, actually because it seems incredible that Dumbledore
adjectif
В новой международной обстановке просто поразительно узнавать о том, что конгресс Соединенных Штатов утверждает военные бюджеты, которые превышают по объему бюджеты, предлагаемые самим президентом.
In the new international world, it is astounding to learn that the United States Congress is approving military budgets larger than those proposed by its President.
И поэтому просто поразительно, что нынешние поиски альтернатив начинаются с событий лишь последних двух лет и замыкаются лишь на одной проблеме.
It is therefore astounding that the present quest for alternatives begins with the developments of only the last two years and is only fixated on one issue.
Поразительно, что 1 трлн. долл. США тратится на уничтожение вооружений.
It is astounding that $1 trillion is being spent on arms to destroy.
Поразительны рост и влияние электронной, спутниковой и информационной технологии.
The growth and influence of electronic, satellite and information technology is astounding.
Действительно, поразительно то, что такой крошечный остров, как Ямайка, может оставаться на переднем крае атлетики на всех уровнях.
It is truly astounding that a tiny island like Jamaica can remain at the forefront of athletics at all levels.
За период ныне завершающегося XX века человечество стало свидетелем ослепительных и поразительных перемен и прогресса в многочисленных областях науки, техники, культуры, коммуникаций и информатики.
During the twentieth century, which has just ended, the human race witnessed dazzling and astounding changes and progress in numerous areas of science, technology, culture, communication and informatics.
Поразительно, что Сирия беззастенчиво поддерживает попытки сорвать достижение антитеррористических целей международного органа, в котором она сама же является Председателем.
It is astounding that Syria is brazenly supporting attempts to subvert the anti-terrorist objectives of an international body of which it itself is President.
Поразительно потому, что всего лишь 5 процентов этой суммы, от 50 до 75 млрд. долл. США в год, позволили бы искоренить крайнюю нищету для 2 миллиардов людей на планете.
It is astounding because just 5 per cent of that amount, $50 to $75 billion a year, would eradicate extreme poverty for 2 billion people on the planet.
И все же поразительно то, что нынешнее стремление оживить Конференцию по разоружению вытекает из событий лишь последних двух лет и фиксируется на одном-единственном вопросе.
Yet, it is astounding that the present quest for revitalization of the Conference on Disarmament arises only from the developments of the past two years and is fixated on a single issue.
Это просто поразительно… Если вспомнить, сколько раз его пытались остановить… Какие меры для этого предпринимались… Но каким чудом Гарри удалось выжить?
It’s just astounding… of all the things to stop him… but how in the name of heaven did Harry survive?”
adjectif
На звездолётах следует читать только поразительные произведения.
One should always have something sensational to read on a spaceship.
После смерти Президента Хассана все ожидали, что делегаты мирной конференции соберут вещички и отправятся по домам, но последние слухи из ООН просто поразительны: возможно, место мужа займет Далия Хассан.
Following President Hassan's death, the expectation was that the delegates to the peace conference would have to pack up and go home, but the latest rumors coming out of the UN are pretty sensational: that Dalia Hassan might be stepping into her husband's shoes.
Машина вдруг превратилась из просто великолепной в нечто поразительное.
This has now been transformed from something that was brilliant... into something that is sensational.
adjectif
Тем не менее международное сообщество продолжает относиться к Марокко с поразительной терпимостью.
Nevertheless, Morocco was still treated with surprising tolerance by the international community.
Поразительно, что эти два дела опять упоминаются, хотя алжирские власти уже дали по ним пояснения.
It was surprising to hear yet another reference to those two cases when in fact they had been clarified by the Algerian authorities.
Наконец, эти заявления представляют собой поразительную попытку Турции вмешаться во внутренние дела Европейского союза и воспрепятствовать принятию его решений.
Those positions, lastly, constitute a surprising attempt by Turkey to interfere in the internal order of the European Union and block its decisions.
Имеется поразительное сходство между некоторыми весьма различными правовыми системами, представляющими весьма различные правовые традиции, как и имеются некоторые поразительные различия между судебными системами, выросшими из сходных исторических традиций.
There are surprising similarities between some very different jurisdictions, coming from very different legal traditions, just as there are some surprising differences between court systems which have grown out of similar historical traditions.
Поразительно, но развивающиеся страны делают бо́льшие взносы, чем развитые.
It was surprising that the number of developing countries contributing to the General Fund was larger than the number of developed countries.
82. Несмотря на давнюю практику рециркуляции пеноматериалов, в полученных сообщениях поразительно мало информации о ее масштабах и уровне соответствующего загрязнения.
Given the long-established use of foam for rebond there is a surprising lack of information about the scale of the usage and the level of contamination.
С сожалением вынужден сделать вывод о том, что такому поведению сербской стороны способствует поразительная терпимость СООНО.
Unfortunately, I have to conclude that such behaviour of the Serbian side is encouraged by the surprising tolerance of UNPROFOR.
С учетом поразительных темпов перемен неудивительно, что в некоторых отношениях Организации Объединенных Наций самой не удается поспевать за темпами событий.
Given the monumental pace of change, it is not surprising that in some respects the United Nations itself has been unable to keep pace with developments.
Я удивляюсь его поразительной способности высказывать мнение, противоположное тому, что происходит на месте.
I am surprised at his extraordinary ability to give an opposite view of what is going on in the field.
Какое поразительное заявление от Молнии МакКуина.
So a surprising revelation from Lightning McQueen.
Какой потрясающий, поразительный сюрприз!
What a tremendous ground-breaking surprise!
Это поразительно, конечно.
It's surprising, sure.
Это просто поразительно.
Anybody more he/she was surprised?
Однако одно поразительное сходство всё-таки есть.
But we do share one surprising similarity.
Разве не поразительно, джентльмены?
Can you be surprised at that, gentlemen?
Человеком исключительной теплоты и поразительной холодности был герцог Лето Атрейдес.
A man of surpassing warmth and surprising coldness was the Duke Leto Atreides.
— Разумеется, — гордо сказала старая леди. — Простите, я должна идти к нему на помощь. — И она с поразительной быстротой зашагала к ступенькам. Гарри взглянул на Тонкс:
“Naturally,” said the old lady proudly. “Excuse me, I must go and assist him.” With surprising speed she trotted off toward the stone steps. Harry looked at Tonks.
глаза, маленькие для такого гиганта, были мутного зеленовато-коричневого цвета и еще не совсем разлепились со сна. Грохх поднял замурзанный кулак с костяшками величиной с крикетный мяч и свирепо протер их; потом, без предупреждения, вскочил на ноги с поразительной быстротой и проворством.
the eyes, small by giant standards, were a muddy greenish-brown and just now were half-gummed together with sleep. Grawp raised dirty knuckles, each as big as a cricket ball, to his eyes, rubbed vigorously, then, without warning, pushed himself to his feet with surprising speed and agility.
adjectif
Однако в наших научных познаниях морских ресурсов остается поразительный пробел.
However, there exists a breathtaking gap in our scientific knowledge of the resources of sea.
Гн Пан Ги Мун, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, призвал к мобилизации масс на решение проблемы изменения климата в 2008 году для того, чтобы сохранить поразительное ускорение, набранное в 2007 году.
Mr. Ban Ki-Moon, the United Nations Secretary-General, has called for grassroots mobilization on the climate change challenge in 2008 in order to maintain the breathtaking momentum of 2007.
Этот поразительный отчаянный акт буквально перевернул весь мир.
This breathtaking act of despair has literally turned the world upside down.
Бог мой, этот цинизм здесь просто поразительный
My God, the cynicism here is breathtaking.
Высота самого вулкана просто поразительна.
But it's the height of this volcano that is breathtaking.
Поразительный вид открывается, туристам с места, где они находятся.
A breathtaking sight, now, a thriving turist destination,
Такая выдержка и в самом деле поразительна.
The discipline of that is really quite breathtaking.
Фрейя, ты выглядишь просто поразительно.
Oh, you look breathtaking, Freya.
создали высокие вдохновенные стройные деревья поразительного цвета, которые вогоны рубили, чтобы жарить на них крабов;
tall aspiring trees with breathtaking slenderness and colour which the Vogons cut down and burned the crab meat with;
adjectif
В этом же контексте гуманитарные вопросы анклава представляют собой еще одно поразительное измерение кипрского вопроса.
In the same vein, the humanitarian issue of the enclave is another staggering dimension of the Cyprus question.
Незаконная торговля наркотиками достигла поразительных масштабов и, вместе с организованной преступностью, будет представлять смертельную угрозу для человечества в следующем веке.
The illegal drug trade has reached staggering proportions and, together with organized crime, now poses a deadly threat to the world in the next century.
Таким образом, внутренне перемещенные лица составляют поразительную долю предвоенного населения Абхазии и района Цхинвали/Южной Осетии, достигающую 75 процентов.
All told, IDPs represent a staggering 75 per cent of the pre-war population of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia.
В арабских странах неграмотными являются 27 процентов мужчин и, как это ни поразительно, 49 процентов женщин.
In the Arab countries, 27 per cent of men and a staggering 49 per cent of women are illiterate.
К сожалению, от этого насилия больше всего пострадали ни в чем не повинные и беззащитные гражданские лица; число беженцев достигло поразительной цифры - полмиллиона, что привело к дальнейшему ухудшению гуманитарной ситуации в районе конфликта.
Sadly, this violence has taken its most brutal toll upon innocent and defenceless civilians, with the number of refugees reaching a staggering half a million, resulting in further aggravation of the humanitarian situation in the area of conflict.
Поразительно то, сколько женщин становятся жертвами этой деятельности и какую цену им приходится платить.
The number of women involved and the costs of such activities for the victims are staggering.
Однако с учетом <<поразительного увеличения числа гражданских войн>>, к которым в настоящее время относится подавляющее большинство всех вооруженных конфликтов в мире, любое полное исследование воздействия вооруженного конфликта на международные договоры не может игнорировать внутренние военные действия.
But, in the light of the "staggering increase in civil wars", which now make up the vast majority of all armed conflicts in the world, any complete study of the effects of armed conflict on treaties cannot ignore domestic hostilities.
Задолженность одной Африки, достигавшая поразительной суммы в 200 млрд. долл. США в 1993 году, составила 211 млрд. долл. США в 1994 году.
Africa's debt alone has moved from a staggering $200 billion in 1993 to $211 billion in 1994.
Поразительно, что в нашем мире передовых медицинских технологий наблюдается существование такого огромного числа преждевременных деторождений и что итак уже огромное число преждевременно рождающихся детей растет вызывающими тревоге темпами.
It is staggering how, in our world of advanced medical technology, these huge numbers exist, and that the already enormous number of children born too early is increasing at an alarming rate.
Одним из связанных с нею поразительных фактов, который напрямую не отражен в ЦРДТ, является то, что значительное большинство бедного населения мира в своей повседневной жизни занято в секторе, нередко именуемом неформальным или теневым и зачастую бывает лишено благ, которые обеспечивает правопорядок.
One of the staggering facts about poverty, which is not addressed explicitly in the MDGs, is that the vast majority of the world's poor live their daily lives in what is often referred to as the informal or extralegal sector, often excluded from the benefits of a legal order.
Эм, ну тогда свалим все на твое поразительное кинематографическое простодушие.
And, uh, then it's deducted for your staggering cinematic naivete.
Идея просто поразительная, бессмысленная, но поразительная.
The concept is simply staggering, pointless but staggering.
- Сами знания поразительны.
- Its sheer competence was staggering.
Поразительный уровень рецидивизма, даже для страны, которая так любит тюрьмы.
Staggering recidivism rates, even for a country as jail-happy as this one.
Твоя проницательность просто поразительна!
Your powers of perception are staggering.
Это потрясающе и еще поразительно, что ты сумел побить его результат.
It's fantastic and it's also staggering that you should have beaten him.
Степень перевоплощения просто поразительная.
The implications are staggering.
adjectif
Ты никогда не играл в поразительную игру "Догони меня кирпич"?
Haven't you ever played a rousing game of Frying- Pan-to-the-Head?
adjectif
Поразительно, что при всей массе представленных сведений и свидетельств Специальный докладчик по-прежнему пребывает в иллюзиях относительно Ирана и вместо того, чтобы заметить усилия страны по реализации своих фундаментальных и неотъемлемых прав на международном уровне, а также разработку и осуществление ею, несмотря на давление извне, многочисленных социальных и экономических программ, он снова допускает колоссальные огрехи и продолжает выступать с надуманными трактовками.
It is astonishing that despite the volume of the submitted information and evidence, the Special Rapporteur continues to be in an illusory environment regarding Iran and, instead of observing the efforts of a nation to realize its fundamental and inherent rights at the international level and drafting and implementing numerous social and economic programmes despite outside pressures, he once again shows huge shortfalls and continues to present his unreal interpretations.
Эти парни приматывали мужчин к стульям и били их перед их женами и детьми пока те не говорили где спрятаны ценности - поразительно.
These guys duct-taped the men to chairs and beat them in front of their wives and children until they gave up the location of their valuables-- unreal.
adjectif
Снабжение населения электроэнергией, в особенности в сельских районах, оказало поразительное воздействие.
The availability of electricity to people, especially in rural areas, has had remarkable effects.
это английский истребитель "Лайтнинг", самый поразительный самолёт в истории авиастроения.
This is an English Electric Lightning, the most beautiful fighter aircraft ever built.
Здесь, на первой же странице, говорилось о поразительной скорости, с которой электричество движется по проводам, а свет - в пространстве.
Here, on its very first page it describes the astonishing speed of electricity through wires and light through space.
Там поразительная энергетика.
The energy of that place is electric.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test