Exemples de traduction
nom
Он отдает себе отчет в том, что помощь женщинам означает помощь семьям.
It understands that helping women means helping families.
Такая помощь, возможно, не более важна, нежели помощь на цели достижения самообеспечения.
Such assistance can never be more than help towards self-help.
Она нуждается в помощи - в нашей помощи.
It needs help — our help.
Если этот человек продолжает отказываться от помощи, его просят дать расписку об отказе от такой помощи.
If he continues to refuse help, he is asked to sign a statement on refusal of help.
Но сейчас оно просит о помощи, и эта помощь должна быть оказана.
But now it asks for help, and that help should be forthcoming.
оплачиваемая помощь
Paid Help
Джезза, на помощь, на помощь, на помощь!
Jezza, help. Help, help!
— На помощь, на помощь, — отчаянно шептала Гермиона, переступая с ноги на ногу. — Хоть кто-нибудь…
“Oh, help, help,” Hermione whispered frantically, dancing uncertainly on the spot, “Please…”
— А! — сказал Ксенофилиус. — Помощь.
“Ah,” said Xenophilius, “Help, Hmm.”
– Не без помощи некоторого количества сардаукаров…
With the help of a few Sardaukar.
Надежды не было… помощи ждать неоткуда.
There was no hope… no help to be had.
— Вы и Седрику предлагали помощь?
“Have you offered Cedric help?”
— Мне понадобится твоя помощь.
I shall need your help.
Он точно предлагал ему помощь?
He was definitely offering to help him?
— Да, Снегг предлагал ему помощь!
“Yes, Snape was offering to help him!”
Значит, помощь нашу ты отвергаешь?
But will you scorn our help?
Сотрудничество и помощь и запросы на помощь
Cooperation and Assistance and Requests for Assistance
Доклад о сотрудничестве и помощи и запросах на помощь - Представлено Координатором по сотрудничеству и помощи и по запросам на помощь
Report on Cooperation and Assistance and on Requests for Assistance - Submitted by the Coordinator on Cooperation and Assistance and Requests for Assistance
по сотрудничеству и помощи и по запросам на помощь
on Cooperation and Assistance and Requests for Assistance
ПОМОЩЬ: ПОМОЩЬ ПАЛЕСТИНСКОМУ НАРОДУ
ASSISTANCE: ASSISTANCE TO CONFERENCES AND RELATED
Прошу помощи.
Request assistance.
Нашей помощи.
Our assistance.
Лиги помощи.
Assistance league.
Нужна помощь.
Need assistance.
- Помощь признательна.
Assistance appreciated.
Экстренная помощь,
Urgent assistance,
Помощь здесь невозможна, а сочувствие — непереносимо.
Assistance is impossible; condolence insufferable.
В таком крайнем положении дядины советы и помощь могли бы оказаться спасительными.
In such an exigence, my uncle’s advice and assistance would be everything in the world;
чтобы предупредить немедленное банкротство, она еще раз вынужде- на просить помощи у правительства.
and, in order to prevent immediate bankruptcy, is once more reduced to supplicate the assistance of government.
За товары и помощь Озерников мы воздадим в свое время.
The price of the goods and the assistance that we received of the Lake-men we will fairly pay—in due time.
Он выглядел как верный соратник, готовый броситься на помощь Кинесу.
She marked this: the man had shown every aspect of an aide ready to leap to Kynes' assistance.
— Я мог бы связать эти события и без посторонней помощи, — вздохнул Дамблдор. — Ну, да ладно…
“A connection I could have made without assistance,” Dumbledore sighed, “but never mind.”
— Отец выехал в Лондон. Джейн просит в письме, чтобы дядя поспешил ему на помощь.
“My father is gone to London, and Jane has written to beg my uncle’s immediate assistance;
Конечно, без помощи и содействия некоторого количества ремесленников возделывать землю можно было бы только с большими неудобствами и постоянными перерывами.
Without the assistance of some artificers, indeed, the cultivation of land cannot be carried on but with great inconveniency and continual interruption.
В этих больших по- местьях духовенство или его управители легко могли охранять мир, не обращаясь к поддержке и помощи короля или кого бы то ни было другого, и ни король, ни какое-либо другое лицо не могли бы охранять там мир без поддержки и помощи духовенства.
In those great landed estates, the clergy, or their bailiffs, could easily keep the peace without the support or assistance either of the king or of any other person; and neither the king nor any other person could keep the peace there without the support and assistance of the clergy.
благодаря замку ей удалось укрыться от восставшего народа, дождаться помощи из Милана и возвратиться к власти;
for by that means she was able to withstand the popular attack and wait for assistance from Milan, and thus recover her state;
nom
Однако важно проводить различие между двумя видами помощи: между помощью, предоставляемой в целях развития, и помощью, оказываемой в геополитических целях.
However, it was important to distinguish between two kinds of aid: developmental aid and geopolitical aid.
Реальности предоставляемой помощи и взаимоотношения с индустрией помощи
Reality of aid and relationships within the aid industry
Эффективность помощи столь же важна, как и объем помощи.
Aid effectiveness is just as important as the quantum of aid.
Вместе с тем необходимо различать два вида помощи: помощь в целях развития и геополитическую помощь.
However, it is important to distinguish two kinds of aid: developmental aid and geopolitical aid.
В узком смысле продовольственную помощь можно разделить на три категории: чрезвычайную продовольственную помощь, проектную продовольственную помощь и программную продовольственную помощь.
Narrowly defined, food aid can be divided into three categories: emergency food aid, project food aid and programme food aid.
А. Обязательства в области помощи и усилия по повышению эффективности помощи
A. Aid commitments and efforts to improve aid effectiveness
Обязательства в области помощи и усилия по повышению эффективности помощи
Aid commitments and efforts to improve aid effectiveness
Помощь. Пособничество.
Aiding.
Иностранная помощь.
Foreign aid.
Так, первая помощь... первая помощь...
First aid... First aid...
- Скорая помощь.
- Emergency aid
Гуманитарную помощь?
Humanitarian aid?
ѕервой помощи?
First aid?
Живая помощь!
Live Aid!
Какая от него помощь?
What aid can he give to you, forsooth?
Рон пришел к нему на помощь.
Ron came to his aid.
Окажи нам помощь, господин!
Lend us your aid, master!
Все они тотчас изъявили желание лететь к тебе на помощь.
All agreed to go to your aid at once.
– Не посылайте ему больше пополнений. Вообще никакой помощи.
Send him no more troops, no aid of any kind.
Из этой части Бард сам выделит пожертвования в помощь Эсгарота;
From that portion Bard will himself contribute to the aid of Esgaroth;
И в этом деле ты получишь всякую помощь, какой пожелаешь.
In that task you shall have all the aid that you are pleased to ask for.
Окажи нам помощь или на худой конец отпусти нас с миром.
Aid us, or at the worst let us go free.
* помощь семьям;
Support for families;
Продовольственная помощь
Food Support
Объем помощи
Magnitude of support
а) Техническая помощь
(a) Technical support
:: более эффективной мобилизации помощи доноров и координации такой помощи;
More effective mobilization of donor support, and coordination of such support.
Наилучший способ оказания помощи в целях развития -- это бюджетная помощь.
The best way of providing development support is through budget support.
Системы помощи больше нет.
Support network's gone.
Они нам в помощь?
Our side support?
Не без помощи.
Not without support.
Тебе нужна помощь?
You need any support?
Помощь на подходе.
Support Teleporting in.
- Какую помощь?
What kind of support?
Попросили оказать помощь.
For tactical support.
Спасибо за помощь.
Thanks for the support.
Нужна медицинская помощь!
I need medical support!
Просим прислать помощь.
Request air support! Over!
Мы совершенно не получаем никакой помощи от Департамента магических игр и спорта.
We’re just not getting the support we need from the Department of Magical Games and Sports.
Она со слезами благодарности сообщила мне, что только чрез вас и чрез помощь вашу и живет на свете;
She told me with tears of gratitude how you had supported her;
Она уже говорила как-то таким тоном: был случай, она вот так же велела Лето принять крупную сумму, которую ему предложили за помощь в довольно сомнительном предприятии. Потому что деньги должны были послужить укреплению власти Атрейдесов.
She had used that same tone once with Leto, telling her lost Duke that he would accept a large sum offered for his support in a questionable venture—because money maintained power for the Atreides.
Известное количество материалов и труд известного количества рабочих, которые раньше затрачивались на поддержание более сложных и дорогих машин, могут быть после этого применены для увеличения работы, выполняемой при помощи данной или другой какой-нибудь машины.
A certain quantity of materials, and the labour of a certain number of workmen, which had before been employed in supporting a more complex and expensive machinery, can afterwards be applied to augment the quantity of work which that or any other machinery is useful only for performing.
Каков бы ни был иностранный товар, при помощи которого приобретаются иностранные товары для внутреннего потребления, это не может иметь сколько-нибудь существенного влияния ни на характер торговли, ни на степень оказываемого ею поощрения и содействия производительному труду страны, которая ведет ее.
Whatever be the foreign commodity with which the foreign goods for home consumption are purchased, it can occasion no essential difference either in the nature of the trade, or in the encouragement and support which it can give to the productive labour of the country from which it is carried on.
При этом так как капитал оптового торговца обычно по своим размерам равен капиталу нескольких мануфактуристов, то эти деловые отношения между ними делают владельца крупного капитала заинтересованным в поддержке владельцев большого числа мелких капиталов и в оказании им помощи при тех потерях и неудачах, которые в противном случае могли бы оказаться для них гибельными.
As the capital of the wholesale merchant, too, is generally sufficient to replace that of many manufacturers, this intercourse between him and them interests the owner of a large capital to support the owners of a great number of small ones, and to assist them in those losses and misfortunes which might otherwise prove ruinous to them.
nom
[ключевые слова: судебная помощь - оказываемая по запросу; судебная помощь - ее изменение]
[Keywords: relief -- upon request; relief -- modification]
[ключевые слова: судебная помощь - автоматическая; судебная помощь
[keywords: relief-automatic; relief upon request]
Помощь следует оказывать в контексте долгосрочного восстановления, понимая под этим помощь с развитием в отличие от помощи развитию.
Relief should be delivered in the context of long-term recovery, or relief with development, as opposed to relief to development.
[ключевые слова: судебная помощь - оказываемая автоматически; судебная помощь - временная; судебная помощь - оказываемая по запросу]
[Keywords: relief -- automatic; relief -- provisional; relief -- upon request]
Пожертвуйте монету в фонд помощи.
Relief fund, spare a penny?
Оказывал помощь.
Oh, relief work.
Я предлагаю тебе руку помощи.
I'm offering you some sweet relief.
Помощи пострадавшим от цунами.
Tsunami relief.
Да, нет помощи.
Yes, there's no relief.
Фонд помощи.
Relief fund.
- Эта программа помощи...
It's a relief program, so--
Я позову кого-нибудь на помощь.
I'll get some relief.
Он проводит помощь через Сомали.
Used to run relief through Somalia.
Оказание помощи по следующим направлениям:
Facilitation of:
Консультативная помощь и содействие
Advice and facilitation
ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ В ОБЛАСТИ УПРОЩЕНИЯ
IN THE AREA OF TRADE FACILITATION
Помощь и мониторинг партнерства
facilitating and monitoring partnerships
Авария на АЭС в Китае и вчерашний взлет цен на сою были вызваны с помощью одной и той же "крысы".
The meltdown in China and the run—up in soy yesterday was facilitated by the same RA T.
Я собираю группу преданных слуг, ни один из которых для меня ничего не значит помимо помощи в этом благом деле.
I am accruing a band of loyal servants, none of whom have any value to me beyond the facilitation of this greater good.
Ее цель - помощь в обмене и все.
Her purpose is to facilitate the exchange, nothing more. No one is to be brought to justice.
И теперь я могу полагаться на твою помощь когда будет нужно, независимо от того, будет ли это фактически, эмоционально или в плане секса, нахождение в тесной близости может облегчить это.
And since I can always depend on you to assist when needed, whether practically, emotionally or sexually, being in close proximity would facilitate that.
Фильм полностью снят в Лионе. Выражаем благодарность мэру Лиона Луи Праделю, городским властям и префектуре за помощь в проведении съёмок.
We would like to thank Mr Louis Pradel, Mayor of Lyon, and the municipal and prefectorial authorities for facilitating the shooting of this feature, entirely filmed in Lyon.
В помощь вещательным средствам массовой информации перед каждым объявлением мы будем давать пятисекундный сигнал, а затем секундную паузу.
To facilitate the broadcast media, we will precede each announcement with a 5 seconds. tone, followed by a 1 second pause.
А только помощь.
It's a facilitator, that's all.
Венгерские рудники разрабатываются свободными людьми, которые применяют много различных машин, при помощи которых облегчают и уменьшают свой труд.
The Hungarian mines are wrought by freemen, who employ a great deal of machinery, by which they facilitate and abridge their own labour.
Такого рода улучшенную ферму можно с полным правом рассматривать стой же точки зрения, как и полезные машины, которые облегчают и сокращают труд и при помощи которых один и тот же оборотный капитал может дать своему владельцу гораздо больший доход.
An improved farm may very justly be regarded in the same light as those useful machines which facilitate and abridge labour, and by means of which an equal circulating capital can afford a much greater revenue to its employer.
Он утверждал, что нуждается в наблюдении врачей и в адекватной медицинской помощи, но не представил никаких подробных данных о необходимом медицинском наблюдении и помощи.
Although he claimed that he needed aftercare and access to appropriate medical services, he provided no details as to the aftercare and medical services which he allegedly required.
c) контакт с внешним миром/социальные отношения и последующая помощь;
(c) Contact with the outside world/social relations and aftercare;
83. Центр продолжает оказание последующей помощи в профессиональной, медицинской и психологической областях детям-жертвам в рамках своих общих полномочий.
83. This Centre continues to assist in providing professional, medical and psychological aftercare for child victims as part of its overall mandate.
Мы не можем больше оказывать вам помощь.
We're unable to assist you further.
nom
Это необходимо для расширения доступа к медицинской помощи сельских жителей.
This is to create favorable conditions for villagers to use health care services.
Принимающим проекты государственным центрам социальной помощи (ГЦСП) рекомендуется предлагать мероприятия позитивной дискриминации в интересах женщин.
It is recommended to CPAS, which is resuming the projects, to propose affirmative action plans in favor of women.
При этом беженцам могут быть предоставлены льготы в области государственного образования, социального страхования, медицинской помощи и т.д.
In addition, the refugees can receive favorable treatment in public education, social insurance and medical care, etc.
Для устранения этого неравенства с помощью антидискриминационных мер правительство предприняло конкретные шаги в интересах групп женщин, находящихся в неблагоприятном положении.
In order to address these inequalities in an affirmative manner, the Government has been adopting specific measures in favor of groups of marginalized women.
- Нужна твоя помощь.
- A favor.
Иногда помощь вредит.
SOMETIMES FAVORS HURT.
Помощи, отец.
A favor, Father.
Сейчас, если Маргарет нужна помощь - любая помощь--
Now, if Margaret needed a favor- any favor-
nom
В конечном итоге единственным подлинным критерием будет готовность протянуть руку помощи нуждающимся и благодарность за оказанную помощь.
In the end, the only true measure will be that of how readily an extended hand is grasped and how often a hand is extended in response.
<<Мусульманская рука помощи>>
Muslim Hands
- Организация <<Руки помощи разобщенным>>;
Hands Across the Divide
Давайте же воспользуемся их помощью.
Let us grasp the hands they extend.
Помощь нужна?
Need a hand?
Они не ведали, что творили… Их вмешательство, однако, могло бы помочь Блэку бежать. Похоже, они решили сами, без посторонней помощи поймать его.
They weren’t responsible for their actions. On the other hand, their interference might have permitted Black to escape… They obviously thought they were going to catch Black single handed.
Я не сумел переговорить с ним наедине, но он с помощью наших старых знаков передал мне, что работал на Харконненов, думая, что вы погибли.
I had no chance to see him alone, but he used our old hand signs to say he's been working with the Harkonnens, thought you were dead.
Однажды мой отец, Падишах-Император, взял меня за руку, и с помощью методов, которым научила меня моя мать, я почувствовала, что он расстроен.
My father, the Padishah Emperor, took me by the hand one day and I sensed in the ways my mother had taught me that he was disturbed.
На фабрике одно и то же количество рабочих рук с помощью лучших машин вырабатывает гораздо большее количество товаров, чем при наличии менее совершенных орудий производства.
In manufactures the same number of hands, assisted with the best machinery, will work up a much greater quantity of goods than with more imperfect instruments of trade.
уступил и французский король, так как, видя, что Папа уже в походе, и желая союза с ним против венецианцев, он решил, что не может без явного оскорбления отказать ему в помощи войсками.
on the other hand, he drew after him the King of France, because that king, having observed the movement, and desiring to make the Pope his friend so as to humble the Venetians, found it impossible to refuse him.
Он умер, как и жил: трудясь во имя общего блага, и до последнего своего часа сохранил способность протянуть руку помощи мальчишке, переболевшему драконовой оспой, — способность, которая была присуща ему еще в тот день, когда я впервые встретил его».
He died as he lived: working always for the greater good and, to his last hour, as willing to stretch out a hand to a small boy with dragon pox as he was on the day I met him.
Международное сообщество должно выходить за пределы государств при оказании помощи.
The international community must go beyond nations in its ministrations.
Тогда мы и не подозревали, что несколько месяцев спустя внутренний политический кризис в одном из наших государств-членов внезапно приобретет международное значение и потребует помощи Организации Объединенных Наций.
Little did we know that, a few months later, an internal political crisis in one of our member States would suddenly take on an international dimension and require the ministrations of the United Nations.
Нам оказывала особую помощь Паулет в Париже.
We shared the expert ministrations of "Paulette" in Paris.
исключительно благодаря ее помощи.
entirely because of her ministrations.
nom
Эритрея выступает за создание механизма устойчивого финансирования для Программы помощи.
Eritrea was in favour of the establishment of a sustainable funding mechanism for the Programme.
Однако этот замкнутый круг можно разорвать с помощью иностранных инвестиций, для привлечения которых должны быть созданы благоприятные условия.
To attract such investment, a favourable environment must be created.
Как и в этом случае, для жертв геноцида крайне важен доступ к медицинской помощи.
As it is done for these people, favouring access to medicine for genocide victims is urgent.
Особенно, когда они просят о помощи.
Especially when they ask for favours.
Мне нужна твоя помощь.
I need you to do me a favour.
Мне нужна ваша помощь!
I am in need of a favour.
Мне твоя помощь не упёрлась.
- I'll have no favours from you!
- Я ценю твою помощь, в любом случае.
~ I appreciate the favour anyway.
- Мне нужна помощь.
- Brannigan. Come here. I need a favour.
Да, та еще помощь!
Nice favour
- Мне нужна твоя помощь сегодня ночью.
- I need a favour tonight.
Так что если государь пришел к власти с помощью народа, он должен стараться удержать его дружбу, что совсем не трудно, ибо народ требует только, чтобы его не угнетали.
Therefore, one who becomes a prince through the favour of the people ought to keep them friendly, and this he can easily do seeing they only ask not to be oppressed by him.
Секта, которой удалось заключить союз с победившей партией, неизбежно приобщалась к победе своего союзника, при помощи которого вскоре полу чала возможность до известной степени привести к молчанию и подчинению всех своих противников.
The sect which had the good fortune to be leagued with the conquering party necessarily shared in the victory of its ally, by whose favour and protection it was soon enabled in some degree to silence and subdue all its adversaries.
Упомянутые два вида ограничений ввоза вместе с четырьмя способами поощрения вывоза представляют собою шесть главных средств, при помощи которых меркантилистическая система предполагает увели чить количество золота и серебра в данной стране, изменив торговый баланс в ее пользу.
The two sorts of restraints upon importation above-mentioned, together with these four encouragements to exportation, constitute the six principal means by which the commercial system proposes to increase the quantity of gold and silver in any country by turning the balance of trade in its favour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test