Traduction de "пользуется" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
- пользуйтесь утвержденным бойком -- никогда не пользуйтесь спичками или зажигалкой для сигарет.
- Use an approved striker, never use matches or a cigarette lighter.
Не пользуется социальным жильем
Does not use social housing
- Не пользуйтесь поврежденными распылителями.
Do not use damaged sprayers.
Число женщин, пользующихся
Number of women using contraceptives
Пользы она не принесет.
It will not be of any use.
Пользуются компьютером b)
USE THE COMPUTER (b)
Пользуется социальным жильем
Uses social housing
Доля женщин детородного возраста, пользующихся противозачаточными средствами, или партнеры которых пользуются противозачаточными средствами
Percentage of women of childbearing age using contraception or whose partner is using contraception
и пользуются! Вот ведь пользуются же! И привыкли.
And they use it! They really do use it! And they got accustomed to it.
– Но фримены как раз не пользуются щитами.
The Fremen don't use shields.
Никто не пользуется туалетной комнатой без провожатого.
No student is to use the bathroom unaccompanied by a teacher.
В этой возможности и состоят значение и польза займов.
In this power consist both the value and the use of the loans.
Я хороший эльф, я не пользуйся палочка, я не знать как!
I is a good elf, I isn’t using wands, I isn’t knowing how!”
Сперва обидятся, а потом сами увидят, что я им пользу принес.
They'll be offended at first, but then they'll see for themselves that I've been useful.
Так что я все же принес кое-какую пользу, использовав мой «другой набор инструментов».
So, I did something, using my “different box of tools.”
Он мне подарил алюминиевую клюшку для гольфа, я до сих пор ею пользуюсь.
He gave me an aluminum putter that I use today.
В ходе курса я познакомился с одной полезной лабораторной методикой, которой пользуюсь и по сей день.
There was one useful lab technique I learned in that course which I still use today.
А кому от того польза? Ты чего-то полезное теперь сделать должен — или выметайся отсюда.
What good’s that ter anyone? Yeh’ll do summat useful or yeh’ll get out.
verbe
Впрочем этой свободой пользуются не все.
Moreover, this freedom is not enjoyed by everyone.
е) пользуются такими же льготами по репатриации, какими пользуются дипломатические представители во время международных кризисов.
(f) Enjoy the same privileges with regard to repatriation as are enjoyed by diplomatic representatives at times of international crisis.
Они пользуются свободой вероисповедания.
They enjoy freedom of worship.
В частности, они пользуются:
They shall, in particular, enjoy:
Они пользуются безнаказанностью и неприкосновенностью.
They have enjoyed impunity and immunity.
Какими правами они пользуются?
What rights did they enjoy?
Они, среди прочего, пользуются:
They shall inter alia enjoy:
Они пользуются рядом гарантий.
They enjoyed a number of protections.
Ну так не пользуйся.
Well, then, don't enjoy them.
Пользуйтесь возможностью.
Enjoy the moment!
Вот, миссис Фарникл, пользуйтесь.
All right, Mrs. Farnickle, enjoy.
Только милость пользуется этой привилегией.
Only mercy enjoys that privilege.
А пользуется весь город.
The whole town enjoys them.
соответственно доходу, каким они пользуются под покровительством и защитой государства.
that is, in proportion to the revenue which they respectively enjoy under the protection of the state.
Эти купцы и владельцы мануфактур пользуются своего рода монополией в стране, которая так предупредительна к ним.
Those merchants and manufacturers enjoy a sort of monopoly in the country which is so indulgent to them.
Даже вывоз рогов скота воспрещен, и два незна чительных промысла — роговых изделий и гребней — пользуются в этом отношении монополией против скотоводов.
Even the horns of cattle are prohibited to be exported; and the two insignificant trades of the horner and combmaker enjoy, in this respect, a monopoly against the graziers.
Страны, обладающие колониями в Америке и торгующие непосредственно с Ост-Индией, пользуются действительно всем блеском и показным величием этой торговли.
The countries which possess the colonies of America, and which trade directly to the East Indies, enjoy, indeed, the whole show and splendour of this great commerce.
Во всех христианских церквах бенефиции духовных лиц представляют собой владения, которыми они пользуются не по усмотрению государя, а пожизненно или до тех пор, пока не совершат какого-нибудь проступка.
In all Christian churches the benefices of the clergy are a sort of freeholds which they enjoy, not during pleasure, but during life or good behaviour.
Однако другие страны вопреки всем завистливым стеснениям, посредством которых хотят оттеснить их, часто пользуются большей долей выгоды, приносимой ею.
Other countries, however, notwithstanding all the invidious restraints by which it is meant to exclude them, frequently enjoy a greater share of the real benefit of it.
Благодаря монополии, какой пользуются там наши купцы и владельцы мануфактур, туда часто можно было бы, наверное, отправлять то же количество товаров, даже если бы удерживалась вся пошлина целиком.
By means of the monopoly which our merchants and manufacturers enjoy there, the same quantity might frequently, perhaps, be sent thither, though the whole duties were retained.
Стена фруктового сада окружает часто огород, который, таким образом, пользуется выгодами ограды, которую его собственный продукт редко в состоянии оплатить.
The fruit-wall frequently surrounds the kitchen garden, which thus enjoys the benefit of an enclosure which its own produce could seldom pay for.
Однако эти соображения могут оправдывать возврат пошлин при вывозе товаров только в иностранные и независимые государства, а не в страны, где наши купцы и владельцы мануфактур пользуются монополией.
These reasons, however, will justify drawbacks only upon exporting goods to those countries which are altogether foreign and independent, not to those in which our merchants and manufacturers enjoy a monopoly.
Например, шоссейная дорога, мост, судоходный канал могут в большинстве случаев и устраиваться, и содержаться за счет неболь- шого сбора с подвод, пользующихся ими; гавань — умеренным портовым потонным сбором с судов, нагружаемых или разгружаемых в ней.
A highway, a bridge, a navigable canal, for example, may in most cases be both made and maintained by a small toll upon the carriages which make use of them: a harbour, by a moderate port-duty upon the tonnage of the shipping which load or unload in it.
Эта исковая процедура оказалась столь действительным средством, что в современной практике землевладелец, которому приходится вчинять иск о возвращении земли, редко пользуется процедурой, установленной специально для собственника земли, — не вчиняет иска о возвращении имущества или о введении во владение, а вчиняет от имени своего арендатора иск об изгнании.
This action has been found so effectual a remedy that, in the modern practice, when the landlord has occasion to sue for the possession of the land, he seldom makes use of the actions which properly belong to him as landlord, the Writ of Right or the Writ of Entry, but sues in the name of his tenant by the Writ of Ejectment.
verbe
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы осветить некоторые положения.
I take this opportunity to highlight certain issues.
Их услугами пользуются дети в возрасте до 3 лет.
They take children from birth to 3 years.
Я пользуюсь этой возможностью, для того чтобы поблагодарить эти организации.
I take this opportunity to express appreciation to those organizations.
Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы вновь их повторить.
I take this opportunity to reiterate them.
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы подтвердить эту оценку.
I take this opportunity to reiterate that assessment.
Так пользуйся этим.
Take it.
Пользуется системой!
She's taking advantage!
Пользуйтесь возможностями.
Take your chances.
Дорогая, пользуйся.
Hon, take the upgrade.
- Пользуйся случаем.
- Take the opportunity, then.
Они пользуются всяким преимуществом.
They always take advantage.
— Пожалуйста, не читай домовикам лекции о пользе одежды и зарплаты!
“Don’t you go upsetting them and telling them they’ve got to take clothes and salaries!”
— Очень хорошо, мисс Грэйнджер, примите заслуженные двадцать очков в пользу Гриффиндора, — добродушно проговорил Слизнорт.
“Well, well, take twenty well-earned points for Gryffindor, Miss Granger,” said Slughorn genially.
verbe
Я уверен, что это пойдет на пользу всем нам.
I am sure we will all profit from it.
При решении этого вопроса Комиссия, возможно, могла бы с пользой для себя изучить эту работу.
The Commission may profitably examine that work in addressing this matter.
Основная часть прибыли попрежнему репатриируется, и многие инвесторы пользуются освобождением от налогов.
Most profits continue to be repatriated, and many investors are tax-exempt.
57. Частные службы безопасности пользуются правовым вакуумом.
57. Private security companies profited from the legal vacuum.
Мы ежедневно извлекаем пользу из этих улучшений, вдохновленных послом Камалем.
We profit daily from these Kamal-inspired improvements.
Платим ли мы свои взносы, прежде чем извлекаем пользу?
Are we paying our fees before profiting?
Торговцы людьми пользуются экономической уязвимостью своих жертв.
Human traffickers capitalise on and profit from their victims' vulnerable economic position.
Плох ветер, если дует он без пользы.
Ill blows the wind that profits nobody.
Немного сна пошло бы нам на пользу.
Perhaps we'd profit from some sleep.
Скажем так, я пользуюсь обстоятельствами.
Let's say I profit from circumstances.
Обществу это пойдёт на пользу.
Society would profit by it.
Ваше влияние может принести пользу Рейнджерам.
The Rangers could profit by your influence.
Она этим пользуется.
And Mrs. Vabre profits.
Что это принесет тебе пользу.
That you profit from it.
verbe
Такие организации не пользуются правом голоса, если им пользуются их государства-члены, и наоборот.
Such organizations shall not exercise their right to vote if their member States exercise theirs, and vice versa.
Я пользуюсь правом на собственное мужество.
I exercise the right to my virtue.
Пользуйтесь этим благоразумно
Do exercise prudence.
Упражнения пойдут мне на пользу.
The exercise will do me good.
Упражнения вам только на пользу!
Keep up. The exercise will do you all good!
Тебе упражнения на пользу.
You sure? The exercise might do you good.
Я пользуюсь своим правом не ходить.
Exercising the right not to walk.
И большинство стран пользуются этим правом.
Every country will exercise that right.
Упражнения пойдут вам на пользу.
The exercise will do you good.
3. СУДА, ПОЛЬЗУЮЩИЕСЯ УСЛУГАМИ РИС
3 PARTICIPATING VESSELS
IV. Раздел 3 "Суда, пользующиеся услугами РИС"
IV. Chapter 3, "Participating vessels"
3.6 Суда, пользующиеся услугами СДС
3.6 Participating vessels
7. Суда, пользующиеся услугами СДС
7. Participating vessels
Участники совещания высказались в пользу объединения этих подходов.
The participants expressed their wish to merge these approaches.
Ты намекаешь на то, что ты одумался и хочешь восстановить взаимную пользу, обусловленную полным соучастием в Соседском Соглашении?
Are you suggesting that you've come to your senses and wish to reestablish the mutual benefits that stem from full participation in the Roommate Agreement?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test