Traduction de "подтачивать" à anglaise
Подтачивать
verbe
Exemples de traduction
verbe
Хотя в большинстве промышленных стран налоговые поступления стали больше, чем раньше, <<фискальные термиты>> подтачивают фундаменты их налоговых систем.
While most industrial countries are collecting more tax revenues than before, there are "fiscal termites" gnawing away at the foundations of their tax systems.
Выбор этих двух концепций - этики и духовности - для названия семинара был сделан исходя из идеи о том, что болезнь, подтачивающая, по-видимому, сегодня ряд обществ, должна быть проанализирована и преодолена на уровне духовных ценностей и устоев и что культура и мораль - и, безусловно, нравственность - должны формироваться под воздействием философских мировоззрений.
The choice of these two concepts, the ethical and the spiritual, for the title of this Seminar rests on the notion that the cancer which seems to be gnawing at many societies must be analysed and defeated at the level of values and works of the spirit, and that culture and moral standards - and, of course, morality - must be shaped by philosophical reflection.
Кольцо искушало его, подтачивало волю, расшатывало рассудок.
Already the Ring tempted him, gnawing at his will and reason.
Таким городам, как вот этот, приходится все время пятиться назад да назад, потому что река их все время подтачивает.
Such a town as that has to be always moving back, and back, and back, because the river's always gnawing at it.
verbe
Это страшное бедствие по-прежнему подтачивает силы и жизнестойкость наших будущих поколений.
This relentless scourge continues to sap the strength and vitality of our future generations.
Их тень нависает над широким кругом различных аспектов жизни, начиная с нищеты и экономической слаборазвитости, этнических конфликтов и организованной преступности и заканчивая коррупцией и выводом из-под демократического контроля целых сфер общественной жизни, особенно финансов и средств массовой информации, что подтачивает основы демократии и уничижает ее в глазах общества.
They cover a wide spectrum, ranging from poverty and economic underdevelopment, ethnic conflicts and organized crime to corruption and the exclusion of whole sectors of public life, notably finance and the media, from democratic control, which saps the foundations of democracy and demeans it in the eyes of society.
<<это равносильно тому, чтобы допустить ослабление роста дерева из-за слишком большого числа ветвей, которые постепенно подтачивают его силы, и оно может рухнуть под своей собственной тяжестью>>.
"it is as if we were to permit the growth of a tree to be weakened by the development of too many branches, finally sapping its strength so that it breaks down under its own weight".
Конфликты подтачивают силы этого континента.
Conflicts have sapped its strength.
И хотя они бежали не быстро, тяжесть груза, который они тащили, сильно подтачивала их силы.
And though they were making poor time, the heavy load they dragged sapped their strength severely.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test