Traduction de "поглощенный" à anglaise
Exemples de traduction
adjectif
F = поглощенное усилие (Н),
load absorbed (N),
доза поглощенной радиации
radiation absorbed dose
2.13 Устройство для поглощения энергии
2.13. Energy absorber
станови модуль на поглощение дофамина и норадреналина.
Set modules to absorb dopamine and noradrenalin.
Полное поглощение вибрации.
It's completely vibration absorbent.
Смотрите на него - наблюдение, обучение... поглощение.
Look at him-- watching, learning... absorbing.
Поглощение влаги идет через поверхность растения .
It absorbs what moisture it requires through its surface.
Процесс поглощения необратим.
Once they've been absorbed, the process is irreversible.
Она будет препятствовать поглощению радиации нашими клетками.
It'll temporarily prevent our cells from absorbing the radiation.
Там происходит поглощение кислорода из воздуха,
these absorb oxygen into our blood
"Дерево гинкго поглотилось собственным поглощением"...
"The ginkgo tree was absorbed in abandoning itself"...
Поглощение (отторжение) - это естественный процесс.
Absorbed is my higher power at work.
adjectif
Однако, поглощенная своими мыслями, Элизабет едва ли расслышала их слова и шла за ними в полном молчании.
but Elizabeth heard not a word, and wholly engrossed by her own feelings, followed them in silence.
adjectif
29. Слияния и поглощения с участием двух или более независимых предприятий, занимающихся производством или распределением по существу аналогичных товаров или поставкой по существу аналогичных услуг, подпадают под меры контроля в соответствии с разделом 27 Закона.
Mergers and takeovers that involve two or more independent enterprises engaged in manufacturing or distributing substantially similar commodities, or supplying substantially similar services, are subject to control under section 27 of the Act.
60. Закон возлагает на НКК многочисленные полномочия и обязанности, включая право устанавливать нормы, принимать решения о предоставлении изъятий в отношении отдельных видов ограничительной деловой практики, выносить постановления о нарушении предусмотренных в разделе I запретов в отношении соглашений, действий и решений, ограничивающих конкуренцию, а также запретов, предусмотренных в разделе II и касающихся злоупотребления доминирующим положением, обращаться в Высокий суд с исками против предприятий-нарушителей, ходатайствовать перед Высоким судом о принятии временных ограничительных мер, запрещающих предприятиям заниматься потенциально вредной деятельностью до вынесения окончательного решения, заключать мировые соглашения (соглашения об урегулировании споров) с соответствующими предприятиями, условия которых подлежат утверждению Высоким судом на основании его постановления, и выносить решения по предлагаемым слияниям и поглощениям.
60. The NaCC has many powers and duties under the Act, including powers to make rules, to make determinations on applications for exemptions of certain restrictive practices, to make decisions on the infringement of part I prohibitions on restrictive agreements, practices and decisions and part II prohibitions on abuse of a dominant position, to institute proceedings in the High Court against undertakings for remedial orders, to make application to the High Court for interim orders restraining undertakings from engaging in potentially damaging conduct pending conclusion of the matter, to enter into agreements of settlement (consent agreements) with concerned undertakings setting out the terms to be submitted to the High Court for confirmation as orders of the Court and to make determinations on proposed mergers and acquisitions.
Раздел 8 (1) Закона о конкуренции и добросовестной торговле требует направлять в Комиссию предварительное уведомление для получения ее разрешения на проведение любых слияний или поглощений между двумя или несколькими независимыми предприятиями, занимающимися производством или распределением аналогичных товаров или оказанием аналогичных услуг.
Section 8(1) of the Competition and Fair Trading Act requires prior notification for authorization by the Commission of all mergers or takeovers between two or more independent enterprises engaged in manufacturing or distributing substantially similar goods or in providing substantially similar services
Твои ординаторы... они буквально живут в больнице круглосуточно, последние 2 недели, поглощенные соревнованием между хирургами, и зарабатыванием баллов.
Your residents-they've been living in the hospital around-the-clock for the last 14 days, engaged in a surgical contest with a point system.
adjectif
Поглощенный новыми впечатлениями, я уже в конце своего занявшего целый год странствия с ужасом узнал о новой происшедшей в семье Дамблдоров трагедии: о смерти Арианы, сестры Альбуса.
Immersed in my own experiences, it was with horror that I heard, toward the end of my year’s travels, that another tragedy had struck the Dumbledores: the death of his sister, Ariana.
adjectif
Увеличение возможностей таких поглотителей можно добиться путем принятия целого ряда мер, включая так называемые варианты "инженерной геологии", такие, как хранение в океанах, выветривание горных пород или использование океанического планктона для поглощения металлов.
The enhancement of sinks can be achieved by a variety of measures, including so-called "geo-engineering" options such as deep ocean storage, weathering of rocks, and "iron-fertilization" of ocean plankton productivity.
Программа связывания углерода США состоит из шести элементов: i) экономически эффективные процессы улавливания и сепарации; ii) связывание CO2 в геологических формациях; iii) прямая закачка в глубокие слои океана и стимулирование роста фитопланктона; iv) повышенное поглощение экосистемами суши в течение полного жизненного цикла; v) передовые химические, биологические концепции и концепции декарбонизации; и vi) модели и оценки расходов, рисков и потенциала технологий связывания углерода.
Specifically, the US Carbon Sequestration Program has six elements: (i) cost-effective CO2 capture and separation processes; (ii) CO2 sequestration into geologic formations; (iii) direct injection of CO2 into the deep ocean and stimulation of phytoplankton growth; (iv) improved full life-cycle uptake of terrestrial ecosystems; (v) advanced chemical, biological, and decarbonization concepts; and, (vi) models and assessments of costs, risks and potential of carbon sequestration technologies.
Города утрачивают свои границы, а антропогенная деятельность проникает все глубже в удаленные районы, сопровождаясь поглощением сельскохозяйственных угодий и природных ландшафтов.
Cities are losing their boundaries, while human activities are penetrating deep into the hinterland, consuming rural and natural areas.
В отличие от этого, температуры поглощения тепла для охладительных устройств в глубоких шахтах зачастую являются более низкими, чтобы свезти к минимуму нагрузку на насосное оборудование, которое обычно устанавливается на поверхности.
In contrast, heat absorption temperatures often are lower for chillers for deep mines, to minimize pumping burdens since equipment generally is installed at the surface.
Глубокое поглощение кислорода, чтобы насытить хоть как-то ослабевшие мускулы.
That was a grunt. A deep inhalation of oxygen to aid in the stretching of muscles.
adjectif
а) данное поглощение никоим образом не окажет негативного воздействия на уровень занятости в компаниях, выступающих сторонами сделки, после их слияния;
the Takeover shall not in any way negatively affect employment levels of the parties to the transaction vis-à-vis the merged entity;
Инвестиции через каналы трансграничных СиП осуществляются либо в форме слияний иностранных фирм с фирмами отечественными (в результате чего образуются новые хозяйственные субъекты), либо через поглощения иностранными фирмами существующих национальных фирм (которые превращаются в новые иностранные филиалы).
Investment through cross-border M&As is made either through foreign firms merging with domestic firms (the results of which are new entities) or foreign firms taking over existing domestic firms (which become new foreign affiliates).
Имели место также слияния или поглощения многих средних и небольших компаний.
Many medium- sized and small firms have also merged or been taken over.
Представители меньшинств имеют право на защиту, недопустимо подавление их наследия и законных устремлений, равно как и насильственное поглощение меньшинств какой-либо иной этнической группой.
Minorities are entitled to protection for their members and their heritage and their legitimate aspirations must not be suppressed, nor must force be used to merge them in any other ethnic group.
19. Согласно статье 8.1, занимающие доминирующее положение хозяйствующие субъекты должны подавать в АДКЗП заявления в тех случаях, когда они намереваются провести реструктуризацию посредством слияния и/или поглощения, приобретения 20процентной доли обычных или 15-процентной доли привилегированных акций в компании, конкурирующей на соответствующем товарном рынке, или слиться с родственными хозяйствующими структурами.
According to article 8.1, dominant business entities should submit an application to AFCCP in situations where they are restructuring by means of mergers and/or acquisitions, purchasing 20 per cent of common or 15 per cent of preferred stock in a company competing in the relevant product market, or merging with "related business entities".
Фактически окончательное наказание путем поглощения менее строгого наказания более строгим либо путем полного или частичного составления назначенных наказаний будет более строгим, чем наказание за преступление "пытки".
The total sentence is made more severe than the penalty for the crime of torture either by merging the less severe penalties into a more severe one, or by fully or partially combining the penalties.
74. Из 234 уведомлений о слияниях и поглощениях, которые были получены и рассмотрены НКК с 2009 года, 206 уведомлений были одобрены без каких-либо условий (88,03% от общего числа уведомлений), 20 уведомлений (8,55%) были одобрены с определенными условиями, 3 уведомления были отклонены (1,28%), одно уведомление не было оспорено (0,43%) и 4 уведомления были отозваны участниками слияния (1,71%).
74. Of the 234 cases of mergers and acquisitions that were received and handled by NaCC since 2009, 206 cases were approved unconditionally (constituting 88.03 per cent of total cases), 20 cases (8.55 per cent) were approved with conditions, 3 cases were prohibited (1.28 per cent), 1 case was not challenged (0.43 per cent), and 4 cases were withdrawn by the merging parties (1.71 per cent).
Они далее отметили, что федеральный закон о местном самоуправлении допускает возможность поглощения населенных пунктов, численность населения которых составляет менее 1 000 человек, более крупными соседними населенными пунктами.
It further noted that the Federal Law "On local self-administration", allows for the possibility of settlements with less than 1,000 inhabitants to be merged into neighbouring larger settlements.
Рабочая группа сочла, что независимо от того, влечет ли объединение за собой исчезновение обоих (или всех) объединяющихся государств или поглощение государства-предшественника другим государством, сохраняющим свою международную правосубъектность, государство-преемник должно быть обязано предоставить свое гражданство всем гражданам государства-предшественника - независимо от того, каким образом было приобретено это гражданство, - проживающим в государстве-преемнике, а также всем гражданам государства-предшественника, проживающим в третьем государстве, если только они не имеют гражданства третьего государства.
The Working Group considered that, irrespective of whether unification entailed the disappearance of both (or all) merging States or involved the absorption of the predecessor State by another State which retained its international personality, the successor State should have the obligation to grant its nationality to all nationals of the predecessor State - no matter how that nationality had been acquired - who resided in the successor State, but also to all nationals of the predecessor State residing in a third State, unless they also had the nationality of a third State.
- И это означает поглощение?
- And by that I'm merging?
Я прихожу домой после целого дня поглощений и сделок, чтобы увидеть, как ты поглощаешь моего брата?
I come home from a day of mergers and acquisitions to find you merging with my brother?
Это похоже на поглощение.
It's like you're merging.
adjectif
Безудержная гонка отдельных стран за ресурсами ради удовлетворения своих собственных потребностей без всякого учета нужд других и чрезмерные расточительство и ненасытность многих государств в бессовестном поглощении невосполнимых ресурсов не только подвергают угрозе саму жизнь, но и угрожают нашей безопасности и самому нашему существованию.
The insatiable race undertaken by some to satisfy their own needs without any consideration for the needs of others and the excessive waste and gluttony of many nations in devouring finite resources without conscience not only jeopardize life itself, the also threaten our security and our very existence.
Ну, Ширли, с того момента, как ты не смогла уловить основную безвкусную метафору из этих книг о сумерках, поглощенных тобой, дай мне объяснить.
Well, Shirley, since you have clearly failed to grasp the central insipid metaphor of those twilight books you devour, let me explain it to you.
Итак экстраполируя время, необходимое для поглощения одного грамма образца плоти, жертва умерла между 40 и 52 часами назад.
Now, extrapolating the time it took for a one-gram sample of flesh to be devoured, the victim died between 40 and 52 hours ago.
Безжалостная армия поглощения.
A ruthless devouring army.
"Поглощенные суши с тунцом". Хэштэг "Одержимая суши".
"Devoured tuna roll." Hashtag "Sushi obsessed."
adjectif
MAGIC позволяет вычислить баланс массы в отношении основных ионов в почве на основе расчета потоков из атмосферных поступлений, изменений в химическом составе, связанных с метеорологическими условиями, чистого поглощения биомассы и потерь в виде стока.
MAGIC accounted for the mass balance of major ions in the soil by calculating the fluxes from atmospheric inputs, chemical weathering, net uptake in biomass and loss to runoff.
Вопервых, это обусловлено более высокой степенью ее нейтрализации в результате поступлений основных катионов из атмосферы и выветривания почвы, а во-вторых - более высоким уровнем поглощения азота растительностью на юге.
This is firstly due to higher neutralizing base cation inputs from the atmosphere and from soil weathering and secondly to a higher nitrogen uptake by the vegetation in the South.
Существует необходимость в проведении дальнейших исследований с целью выяснения влияния привносимого азота на ускорение роста лесов и определение механизмов поглощения озона и реакций растений.
There is a need for further investigations to clarify the influence of nitrogen inputs on increased forest growth and to determine mechanisms of ozone uptake and plant responses.
Недавно было проведено исследование в области восстановления экосистем после сокращения выбросов, в рамках которого были проведены эксперименты с поглощением воды и питательных веществ путем установки своего рода крыш над лесами.
Recently, the recovery of ecosystems after emission-reductions has been studied by experimental manipulations of water and nutrient inputs using roofs above forests.
В прошлом результаты исследования балансов поступления и вымывания для облесенных участков в Европе, включая участки МСП по комплексному мониторингу, нередко указывали на то, что выделение SO4 в целом превышает их поглощение.
Previous input-output budget studies for forested sites in Europe, including ICP Integrated Monitoring sites, have often showed a net release of SO4.
Результаты подтверждают, что леса в Северной Европе более чувствительны к поступлениям азота, поскольку в этих регионах общий объем поглощения азота деревьями является низким.
Results confirm that forests in Northern Europe are more sensitive to nitrogen inputs as the net uptake of nitrogen by trees is low in these regions.
И я там царствующий монарх, и я не готова к поглощению.
And I am the reigning monarch, and I am not accustomed to input.
adjectif
Леса приносят разнообразную пользу -- в экологическом плане (накопление воды и поглощение углерода), социальном (культурное значение и значение как убежища) и экономическом (обеспечение источников дохода и занятости).
Forests supply a full range of benefits, whether environmental (water and carbon sequestration), social (cultural importance and shelter), or economic (income and employment).
7.2.3.2 Контрольная проверка недисперсионных газоанализаторов с поглощением в инфракрасных лучах проводится с той же периодичностью с использованием смесей азот/CO и азот/CO2 при номинальных концентрациях 10, 40, 60, 85 и 90% полной шкалы.
7.2.3.2. Non-dispersive infrared absorption analysers shall be checked at the same intervals using nitrogen/C0 and nitrogen/CO2 mixtures in nominal concentrations equal to 10, 40, 60, 85 and 90 per cent of full scale. 7.2.3.3.
2. В соответствии с пунктом 1 j) статьи 4 и пунктом 1 b) статьи 12, помимо мер, направленных на ограничение выбросов и повышение эффективности механизмов поглощения, в сообщении должен быть освещен весь комплекс мер, принимаемых Стороной в целях выполнения всех ее обязательств по Конвенции, включая меры, связанные с адаптацией, исследованиями и просвещением, а также другие меры.
2. In accordance with Articles 4.1 (j) and 12.1 (b), a communication should address the full range of a Party's actions to implement all its Convention obligations, including those relating to adaptation, research, education and other actions, in addition to those to limit emissions and enhance sinks.
Контрольная проверка недисперсионных газоанализаторов с поглощением в инфракрасных лучах проводится с той же периодичностью с использованием смесей азот/CO и азот/CO2 при номинальных концентрациях 10, 40, 60, 85 и 90% полной шкалы.
Non-dispersive infrared absorption analysers shall be checked at the same intervals using nitrogen/CO and nitrogen/CO2 mixtures in nominal concentrations equal to 10, 40, 60, 85 and 90 per cent of full scale.
6. Цель полномасштабного проекта, утвержденного ГЭФ, будет состоять в разработке инструментов для определения и количественной оценки характера, размаха, интенсивности деградации земель и ее последствий для экосистем, водосборных бассейнов, бассейнов рек, поглощения углерода и биологического разнообразия в засушливых районах в различных пространственных и временных масштабах.
6. The objective of the full project approved by the GEF will be to develop tools to assess and quantify the nature, extent, severity and impacts of land degradation on dryland ecosystems, watersheds, river basins, carbon sequestration and biological diversity at a range of spatial and temporal scales.
Плотный растительный покров во время вегетационного периода позволяет значительно уменьшить эрозию почвы и повысить степень рационального использования питательных веществ в результате поглощения всех питательных веществ биомассы.
The dense cover during the cropping season greatly minimizes erosion while enhancing nutrient management by capturing the full nutritive contents of the harvest.
Поглощения были сделаны без голосования полного совета.
The expenditures were made without a full vote.
- Поглощения были сделаны без полного согласия партнёров.
- Acquisitions were made without the full consent of the partnership.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test