Traduction de "повстанческий" à anglaise
Exemples de traduction
adjectif
Его зацапали, когда охранцы душили дымом повстанческий отряд, который он перевел из Барсуковин в Скары, на скалистые холмы.
He had been taken when the ruffians smoked out a band of rebels that he led from their hidings up in the Brockenbores by the hills of Scary.
adjectif
Данная позиция мотивировалась озабоченностью в связи с тем, что одобрение повстанческой войны против апартеида, поддержка исламского джихада или же поддержка инициативы по внедрению мира, как это было сделано в Косово или Боснии, не должны считаться преступными или подпадать под определение пропаганды войны.
That position had been motivated by a concern that approval of an insurrectionary war against apartheid, support of Islamic jihad or the endorsement of a peace-enforcement initiative like that mounted in Kosovo or Bosnia should not be criminalized or come within the definition of propaganda for war.
18. Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с утверждениями о том, что государство-участник использует аресты, притеснения и угрозы по отношению к оппозиционным лидерам, многие из которых были обвинены в "участии в незаконных демонстрациях или в повстанческом движении" и находятся в тюремном заключении (статьи 9, 19, 21, 22 и 25).
18. The Committee expresses its concern about allegations that the State party has arrested, harassed and threatened opposition leaders, many of whom have been accused of "participation in illegal demonstration or in an insurrectionary movement" and imprisoned (arts. 9, 19, 21, 22 and 25).
Распространено мнение, что такая адаптация способствует росту безработицы с сопутствующей ей финансовой и социальной неопределенностью, которые ведут к активизации политических движений и возобновлению повстанческой деятельности, хотя, насколько можно судить по штату Герреро, в котором в течение примерно 8 месяцев до визита Специального докладчика вооруженных действий со стороны повстанцев не отмечалось, просматривается тенденция преувеличивать размеры этой угрозы для общественного порядка.
This adjustment was felt by many to have led to increases in unemployment with its attendant financial and social insecurity, which provides fertile ground for political movements to gain support and insurrectionary activities to reappear, though, at least as far as could be ascertained in the State of Guerrero, where there had been no armed action on the part of the insurgents for some eight months before the visit, there was a tendency to exaggerate the nature of the threat to social order.
Довольно часто мы наблюдаем, как малые государства становятся жертвами таких негосударственных образований, как террористы, наемные солдаты, повстанческие группировки и сети организованной преступности, спланированные нападения которых подрывают основы социального и политического развития малых государств, неся угрозу миру и безопасности.
Not too infrequently, we witness small States being victimized by non-State actors such as terrorists, mercenaries, insurrectionary gangs and organized crime networks, whose calculated assaults disrupt socio-economic and political development of small States, endangering peace and security.
11. Кроме того 25 октября 2012 года было направлено совместное письмо с информационной запиской относительно суда над г-ном Сонандо, которое также было написано Специальным докладчиком по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение, Специальным докладчиком по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, Специальным докладчиком по вопросу о положении правозащитников и Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов. 1 октября 2012 года г-н Сонандо был признан виновным в организации повстанческого движения, подстрекательстве населения к применению оружия против государственных властей, в воспрепятствовании исполнению государственными служащими своих обязанностей с отягчающими обстоятельствами и в незаконном вмешательстве в выполнение государственных функций.
11. Further, a joint allegation letter sent on 25 October 2012 concerned Mr. Sonando's trial, and was also written by the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression, the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders and the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. On 1 October 2012, Mr. Sonando was found guilty of being the instigator of an insurrectionary movement, inciting people to take arms against State authority, obstruction of public officials with aggravating circumstances, and unlawful interference in the discharge of public functions.
75. В соответствии с положениями актов об обязательствах завершается работа над новым законом об амнистии, действие которого распространяется на лиц, <<участвовавших в военных операциях и повстанческом движении>>.
75. Under the statements of commitment, a new amnesty law is being formalized for "acts of war and insurrectionary movement".
adjectif
adjectif
Для борьбы с повстанческим движением государство задействовало вооруженные группы гражданских лиц, которые со временем сами стали угрозой общественному порядку.
In order to deal with this rebellious movement, the State involved groups of armed civilians in its counterinsurgency activities, and with the passage of time these groups became a new source of disturbances of law and order.
Чрезмерное желание обладать этими ресурсами -- вот реальная причина ниспровержения законных правительств, вооружения и финансирования повстанческих групп и поощрения внутренней борьбы, к которой подстрекают те, кто доминирует на рынках ценных металлов и драгоценностей в Европе.
Greed over owning those resources was the real reason for undermining legitimate Governments, for arming and financing rebellious factions and for fomenting internal struggles, incited by those who dominated the markets for precious metals and stones in Europe.
Участники Совещания решительно осудили разрушительное террористическое нападение, совершенное повстанческой группировкой "Движение за справедливость и равенство", при внешней поддержке, на столицу страны Хартум 10 мая 2008 года, которое было направлено против гражданских лиц, государственной и частной собственности, подорвало конституционную систему Судана и привело к тяжелым людским потерям и уничтожению имущества.
98. The Meeting strongly condemned the destructive terrorist aggression carried out by the rebellious Justice and Equality Movement, with external support, against the national capital, Khartoum, on 10 May 2008, which targeted civilians, public and private property, undermined the Sudanese constitutional system, and resulted in heavy losses in life and property.
Исполняющий обязанности президента призвал бдительно подходить к вопросу о том, кому быть собеседником в таком диалоге, который, по его мнению, должен быть открыт для групп, понастоящему представляющих население северной части страны и необязательно участвующих в повстанческой деятельности.
The interim President called for vigilance as to who should be the interlocutors in such a dialogue, which in his view should be open to groups that are truly representative of the populations in the north, and not necessarily involved in rebellious activities.
Пока не будет разработано такое определение каждое государство будет руководствоваться своими собственными критериями, и Судан в этой связи считает, что выражение "международный терроризм" охватывает следующие понятия: 1) несправедливое и бездоказательное обвинение в терроризме какого-либо государства, группировки или лица, которое поставило под угрозу их интересы или нанесло ущерб политическому, экономическому, социальному или культурному развитию, должно расцениваться как одно из проявлений интеллектуального терроризма; 2) акты, противоречащие международному праву, такие, как организация, содействие, финансирование, подстрекательство или попустительство совершению подрывных, террористических или вооруженных действий, имеющих целью свержение режима другого государства, а также акты, направленные на расширение, поддержку или поощрение повстанческих или сепаратистских выступлений в других государствах, или подготовку, финансирование или вербовку наемников, или же акты, прямо или косвенно угрожающие территориальной целостности и безопасности государств или ставящие под угрозу их конституционный порядок, также должны считаться одной из форм терроризма.
Until such a definition was formulated every State would maintain its own concept of terrorism, and Sudan's concept was that the term "international terrorism" embraced the following ideas: (1) an unjust accusation of terrorism levelled without proof against a State or a person or group of persons and jeopardizing their interests or interfering in their political, economic, social or cultural development should be regarded as a form of intellectual terrorism; (2) acts contrary to international law, such as organizing, fomenting, financing, inciting or tolerating subversive terrorist or armed activities aimed at the overthrow of the regime of another State, or acts encouraging, supporting or promoting rebellious or secessionist activities in other States, or the training, financing and recruitment of mercenaries, or acts directly or indirectly threatening the territorial integrity and security of States or endangering their constitutional order should also be regarded as forms of terrorism.
Представляющие монархию окружные чиновники, наделенные чрезвычайными полномочиями, могли произвольно подвергать казни "находящихся вне закона лиц", если последние были арестованы в регионах, которые считались повстанческими.
Under emergency powers, the district officers representing the monarch could summarily execute "lawless individuals" if they were arrested in regions regarded as rebellious.
Такая мера также противоречит принятой Генеральной Ассамблеей в 1981 году Декларации о недопустимости интервенции и вмешательства во внутренние дела государств, которая предусматривает, что государство должно воздерживаться от содействия, поощрения или поддержки, прямой или косвенной, повстанческих или сепаратистских выступлений в других государствах ни под каким предлогом или от любого действия, направленного на подрыв единства или разрушение или ниспровержение политического строя другого государства.
This measure is also contrary to the Declaration on the Inadmissibility of Intervention and Interference in the Internal Affairs of States, adopted by the General Assembly in 1981, which provides that a State has a duty to refrain from the promotion, encouragement or support, direct or indirect, of rebellious or secessionist activities within other States, under any pretext whatsoever, or any action which seeks to disrupt the unity or to undermine or subvert the political order of other States.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test