Traduction de "первые классы" à anglaise
Первые классы
Exemples de traduction
В первый класс школы дети принимаются с шести-семи лет.
Children are accepted into the first grade at the age of 6 or 7.
Число школьников в первом классе с разбивкой по полу, 2003-2005 годы
Enrolment in first grade by sex, 2003-2005
поступивших в первый класс восемь лет назад)
pupils enrolled in the first grade eight years ago)
(по сравнению с числом поступивших в первый класс)
(compared to the number enrolled in the first grade)
В первый класс дети принимаются с 6−7 лет.
The first grade is for children aged 6-7.
Принимаются меры для обеспечения того, чтобы все мальчики и девочки заканчивали первый класс.
Ensuring that all students complete first grade.
1. Первый класс 24,71%
1. First grade 24.71%
– Смею предположить, – едко заметил Артур, – что мы не в каютах первого класса.
“I can only assume,” said Arthur, “that this is not the first-class compartment.”
Тот быстро схватил его за руку, осмотрелся кругом, как бы в испуге, и потащил князя с собой в вагон первого класса, чтоб ехать вместе.
The latter seized his hand, glancing around nervously, as if he were afraid of being caught in wrong-doing, and dragged him into a first-class compartment.
— И ты не нас послушаешь, а Малфоя? — рассердился Рон. — Вспомни, что получила мама Петтигрю после его гибели от рук Блэка? Орден Мерлина первого класса и кончик мизинца в коробочке. Папа сказал, больше ничего не нашли.
“Listen… you know what Pettigrew’s mother got back after Black had finished with him? Dad told me—the Order of Merlin, First Class, and Pettigrew’s finger in a box.
— Вот, Розмерта, что содеял Блэк, — глухо продолжал министр. — Блэка забрал оттуда патруль магической полиции, Петтигрю посмертно получил орден Мерлина первого класса — слабое утешение для его бедной матери.
“Well, there you have it, Rosmerta,” said Fudge thickly. “Black was taken away by twenty members of the Magical Law Enforcement Squad and Pettigrew received the Order of Merlin, First Class, which I think was some comfort to his poor mother.
– Глупая история и в двух словах, – начал генерал с самодовольством. – Два года назад, да! без малого, только что последовало открытие новой – ской железной дороги, я (и уже в штатском пальто), хлопоча о чрезвычайно важных для меня делах по сдаче моей службы, взял билет, в первый класс: вошел, сижу, курю. То есть продолжаю курить, я закурил раньше.
"Well, it is a silly little story, in a few words," began the delighted general. "A couple of years ago, soon after the new railway was opened, I had to go somewhere or other on business. Well, I took a first-class ticket, sat down, and began to smoke, or rather CONTINUED to smoke, for I had lighted up before.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test