Traduction de "пароход" à anglaise
Пароход
abrimer
  • ss.
  • str.
Exemples de traduction
Во-вторых, оно предоставило 6 пароходов и 20 барж из своего национального флота для транспортировки чрезвычайной помощи нуждающимся.
Second, it allocated six steamers and 20 barges from its national fleet to transport relief supplies to the needy.
Помимо поденной заработной платы они имеют право на получение проездных документов для проезда по железной дороге и пароходом или на получение наличных денег для покрытия фактических расходов на проезд от места жительства до места работы.
Apart from daily wages, they are entitled to receive rail and steamer travelling warrants or cash to cover the actual cost of transport between their homes and the operation area.
Однако самым знаменательным фактом в хронологии действий, направленных на предотвращение усиления обороноспособности нашей страны, был взрыв французского парохода "Ля Кубр" 4 марта 1960 года.
However, the most significant of the series of actions designed to prevent Cuba from strengthening its own defences, was the blowing-up of the French steamer "La Coubre" on 4 March 1960.
- Мм, пароходом на Озеро Виктория.
Mm, steamer to Lake Victoria.
Священник, пароход подходит.
Preacher.. The steamer's in!
Ева, пароход уже здесь!
Eve, the steamer's in!
Я опоздала на пароход.
I missed the steamer.
- Мама, пароход уже подходит!
Mother, the steamer's in!
Пароход пришел, а тебя нет.
The steamer came in and no sign.
Она опоздала на пароход.
She missed the steamer.
Пароход уходит на рассвете.
Steamer leaves tomorrow at dawn.
Буйволы на мгновение остановились на краю склона, но пронесся громкий охотничий вой Акелы, и они понеслись, обгоняя друг друга, – так пароходы проносятся через быстрины – песок и камни разлетались во все стороны.
The herd paused for an instant at the edge of the slope, but Akela gave tongue in the full hunting-yell, and they pitched over one after the other, just as steamers shoot rapids, the sand and stones spurting up round them.
Г-на Ибрагима арестовали в тот момент, когда он садился на пароход, чтобы отплыть из Джидды (Саудовская Аравия) в Египет.
The arrest took place when Mr. Ibrahim was catching a steamship from Jeddah, Saudi Arabia back to Egypt.
Буксир имел на борту 2000 тонн топливной нефти, и это топливо буксировал пароход <<Фирейкель>>, принадлежащий лицу греческой национальности и находящийся в ведении Организации Объединенных Наций.
The tugboat was carrying 2,000 tons of fuel oil and the oil was towed by the steamship Fireikel, which is owned by a person of Greek nationality and is placed under the United Nations.
Одним из первых терактов, совершенных против судов, которые перевозили товары на Кубу, стал уже упоминавшийся взрыв французского парохода "Ля Кубр" 4 марта 1960 года.
One of the first terrorist acts committed against merchant vessels carrying cargo bound for Cuba was the above-mentioned attack on the French steamship, La Coubre, on 4 March 1960.
Это не чудо, это пароход, Кэти.
They're called steamships, Katy.
Меня вдохновил древний пароход - "Титаник".
I was inspired by an ancient steamship-- the Titanic.
Два парохода и лодочка.
Two steamships and a rowboat.
¬ы на борту пароход " арнатик".
You're on board the steamship Carnatic.
Я еду на следующий парохода.
I'm travelling on the next steamship.
≈го интересовал пароход из √онконга.
He was quizzing me about steamships out of Hong Kong. -For where?
Билет на пароход.
Steamship ticket.
Если бы он мог, он бы до сих пор плавал на пароходах.
I mean, he... if he could, he'd still travel by steamship.
Пальмы, девушки, голубые экспрессы. Синее море, белый пароход.
Palms, girls, Blue Expresses, the azure sea, a white steamship,..
Затем пароход.
Then a steamship.
Да, пароход "Вилли".
Yeah, Steamboat Willie.
Нечасто видишь пароходы последнее время.
Don't see steamboats too much anymore.
- Девять пароходов...
- Nine steamboats...
Что делает пароход в гавани?
What does a steamboat do in the harbor?
- Я хотел бы маленький пароход.
- l'd like a small steamboat.
Пароход "Вилли".
Steamboat Willie.
И мы стали ждать парохода.
So then they waited for a steamboat.
Мы простояли там весь день, глядя, как плывут по течению мимо миссурийского берега плоты и пароходы и как борются с течением пароходы, идущие вверх по реке.
We laid there all day, and watched the rafts and steamboats spin down the Missouri shore, and up-bound steamboats fight the big river in the middle.
Ему не пришлось повторять, чтобы я поехал кататься на пароходе.
I didn't have to be ordered twice to go and take a steamboat ride.
– Я не шатался, сэр, а упал за борт с парохода.
«I warn't prowling around, sir, I fell overboard off of the steamboat
(Я повернул.) – Куда это вы направляетесь, молодой человек? – В Орлеан, жду парохода.
«Wher' you bound for, young man?» «For the steamboat; going to Orleans.»
Потом и говорит: – А почему это вы шли пешком до самого парохода?
and so on, and so on. Then he says: «What did you want to walk all the way up to the steamboat for?»
– Если джентльмены могут заплатить по доллару за милю, с тем чтоб их взяли на пароход и потом доставили на берег в ялике, то почему же пароходу не довезти их, верно?
«If gentlemen kin afford to pay a dollar a mile apiece to be took on and put off in a yawl, a steamboat kin afford to carry 'em, can't it?»
Один раз был густой туман, и на плоту и лодках, проходивших мимо, колотили в сковороды, чтобы пароход не наскочил на них.
Once there was a thick fog, and the rafts and things that went by was beating tin pans so the steamboats wouldn't run over them.
На пароходе тоже другой, на прошлой неделе, почтенное семейство статского советника, жену и дочь, подлейшими словами обозвал.
Another one, on a steamboat last week, denounced a respectable family, a state councillor, his wife and daughter, in the foulest language.
Плот мы продадим, сядем на пароход и поедем вверх по Огайо: там свободные штаты, и бояться нам будет нечего.
We would sell the raft and get on a steamboat and go way up the Ohio amongst the free States, and then be out of trouble.
ss.
abrimer
64. Сообщение с островом обеспечивается главным образом двумя рыболовецкими судами, операторами которых является южноафриканская компания <<Овенстоун>>, владеющая концессией на добычу лангуста в районе Тристан-даКуньи, и пароход <<Агулас>>, южноафриканское научно-исследовательское судно, которое обслуживает метеорологическую станцию этой страны на острове Гоф.
64. Access is provided mainly by two vessels operated by the South African company Ovenstone, which holds the fishing concession for Tristan da Cunha lobster, and by the SS Aghulas, a South African research vessel which services their weather station on Gough Island.
78. Сообщение с островом обеспечивается главным образом двумя рыболовецкими судами, операторами которых является южноафриканская компания <<Овенстоун>>, владеющая концессией на добычу лангуста в районе Тристан-даКуньи, и пароход <<Агулас>>, южноафриканское научно-исследовательское судно, которое обслуживает метеорологическую станцию этой страны на острове Гоф.
78. Access is mainly provided by two fishing vessels operated by the South African company Ovenstone, which holds the fishing concession for Tristan da Cunha lobster, and by the SS Aghulas, a South African research vessel which services their weather station on Gough Island.
71. Сообщение с островом обеспечивается главным образом двумя рыболовецкими судами, операторами которых является южноафриканская компания <<Овенстоун>>, владеющая концессией на добычу лангуста в районе Тристан-даКуньи, и пароход <<Агулас>>, южноафриканское научно-исследовательское судно, которое обслуживает метеорологическую станцию этой страны на острове Гоф.
71. Access is mainly provided by two fishing vessels operated by the South African company Ovenstone, which holds the fishing concession for Tristan da Cunha lobster, and by the SS Aghulas, a South African research vessel which services their weather station on Gough Island.
- Ему обязательно было встречаться на этом сраном пароходе.
Anderson couldn't just drive here? He had to take the SS Fucking Asshole?
Он взволнован. Он рассматривает роскошное меню на пароходе "Титаник".
He's excitedl He's checking out the sumptuous menu options on the SS Titanic.
Пароход "Empire Windrush".
The SS Empire Windrush.
Также Вы говорили, что прибыли сюда на пароходе из Франции.
Also, you say that you arrived here on the SS "France".
Похоже, мы нашли пароход "Минноу" в каком-то...
All right, looks like we found the SS Minnow at some kind of a...
Сегодня переночую в Лондоне, а завтра в Саутгемптоне сяду на пароход "Париж".
Today? I'll spend tonight in London, then I'll sail on the SS Paris from Southampton tomorrow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test