Traduction de "пансион" à anglaise
Exemples de traduction
(iii) пансионы для размещения на несколько дней в тяжелых и экстренных случаях.
(iii) Guesthouses offering accommodation for a few days to serious and emergency cases.
29. Правонарушители могут получить доступ к детям самым различным образом: непосредственно обратившись к ребенку на улице, пляже, в школе или детском центре, через семью ребенка или его родственников или с помощью посредника на пляже, в гостиницах и пансионах, караоке-клубах и публичных домах.
29. The abusers can gain access to children in a variety of ways: directly approaching the child on the streets, the beach, in schools or centres for children, through the child's family and relatives or through an intermediary on the beach, in hotels and guesthouses, karaoke clubs and brothels.
В частности, в 2008 году при Национальном центре социальной солидарности функционировало: шесть пансионов, один для краткосрочного размещения и пять для долгосрочного размещения (до 6 месяцев).
More specifically, 6 guesthouses operated in 2008 at the National Social Solidarity Centre, one for short-term accommodation and five for long-term accommodation (up to 6 months).
31. В борьбе с ДСТ был достигнут значительный прогресс, и в этом плане крупные сетевые гостиницы во многих туристических местах уже не вызывают обеспокоенности, чего нельзя сказать о небольших по размеру гостиницах и пансионах.
31. Significant progress has been made in combating CST and, in this regard, big hotel chains are no longer a concern in many locations compared to smaller hotels and guesthouses.
(ii) Отдел по приему - пансион для размещения сроком на несколько дней;
(ii) The Agency's Reception-Guesthouse offering accommodation for a few days;
194. В соответствии с Законом о муниципалитетах, который вступил в силу 13 июля 2005 года, муниципалитеты крупных городов и муниципалитеты населенных пунктов, насчитывающих более 50 000 жителей, должны строить пансионы/приюты для женщин и детей.
194. According to the Municipality Law, which entered into force on 13 July 2005, metropolitan municipalities and municipalities that have a population of over 50,000 shall build guesthouses/shelters for women and children.
155. Секс-работникам, базирующимся в гостиницах, пансионах и частных домах, а также работающим на улицах, УЗ оказывает помощь в получении специализированных консультаций путем поддержки соответствующих служб, ориентированных на эту группу; налажено взаимодействие с гостиницами и пансионами в целях пропаганды профилактики передаваемых половым путем заболеваний и ВИЧ/СПИДа в этих учреждениях − в частности, с участием двух субсидируемых НПО, оказывающих различные консультативные услуги.
155. For those sex workers based in hotels, guesthouses, private homes and streets, the HB has been providing support to outreach services targeting this specific group and has build partnerships with the hotels and guesthouses to promote prevention of sexually-transmitted diseases and HIV/AIDS at their settings, in particular through two subsidized NGOs that provide different outreach services.
Сюда входят лица, подавшие заявления от учреждений, лица, проживающие в гаражах, пансионах, автомобилях, и даже такие, кто проживает в одном доме со своей семьей, но испытывает проблемы.
These include applicants who applied from institutions, those who live in garages, guesthouses, cars and even those who are sharing a house with their family but have problems.
173. Таким образом, в рамках этой процедуры собранные до настоявшего времени данные свидетельствуют о наличии 21 216 лиц, живущих вне дома при тех или иных обстоятельствах (люди, живущие на улице, в небезопасных местах, в приютах или пансионах и т.д.), как это подробно показано в таблице в приложении 3.
173. Thus, in the context of this procedure, the data forwarded to date show 21,216 cases of people who live outside home in various forms (living on the street, in non-safe accommodation, in shelters or guesthouses etc.), as detailed in the table contained in Annex 3.
205. Приюты/пансионы входят в число основных услуг, предоставляемых женщинам, подвергшимся насилию.
205. The shelters/guesthouses are the primary services provided to women subjected to violence.
Едва похоже на пансион.
Barely even made it to guesthouse.
Позади пансиона есть лес. Он полон птиц.
Behind this guesthouse, there's a forest full of birds
Будете жить в пансионе рядом с больницей.
You'll be staying in a guesthouse near the hospital
Да, мы сняли пансион на выходные.
Yes, we booked a guesthouse for the weekend.
У мистера Карсона идея, что мы с ним могли бы приобрести домик и сдать его в аренду, или открыть пансион.
Mr Carson's got a notion he and I might buy a place as an investment and maybe run it as a guesthouse or rent it out.
Он может пожить в пансионе.
He can live in the guesthouse.
Вы приходили вчера в пансион.
You came to the guesthouse yesterday evening.
К этой категории относятся мотели, постоялые дворы, меблированные комнаты со столом, пансионы, меблированные комнаты и прочие помещения пансионного типа.
Motels, inns, boarding houses, pensions, rooming houses and other lodging houses are included in this category.
И наконец, число мест в промежуточных домах и семейных пансионах, составляющее сегодня 3 000, будет доведено к концу 2007 года до 12 000 мест.
Lastly, the number of places available in "Maisons Relais" and "Pensions de Famille", now totalling 3,000, will be increased to 12,000 by the end of 2007.
Положение "рабочей бедноты" принимается во внимание в весьма решительной политике, которая проводилась в течение 2006 года в два этапа, при этом бездомным был обеспечен приоритетный доступ в "промежуточные дома" и "в семейные пансионы".
The situation of the "working poor" was definitely taken into account in the very proactive policy instituted for the homeless in two stages in the course of 2006, giving them priority access to the "Maisons-Relais" and the "Pensions de Famille".
Пансион "На разпутью"***
Pension Na Razpotju ***
- сексуальная эксплуатация детей в коммерческих целях процветает в ночных клубах, гостиницах, публичных домах, меблированных комнатах/бунгало, месте проживания сводников или пансионах.
CSEC takes place at night clubs, hotels, brothels, apartments/bungalows, residence of pimps or pensions.
Верхний предел дохода может увеличиваться с целью покрытия определенных расходов, например расходов, связанных с медицинским обслуживанием или пребыванием в пансионе, или когда заинтересованное лицо имеет детей, на которых ему полагаются выплаты по линии ССПК или СИ.
The income limit is high for the reimbursement of certain costs, such as sickness costs or costs of time spent in a home, or when the person concerned has children giving entitlement to an AVS or AI child’s pension.
Пансион "Франко"
Pension Franco
115. Помимо уличной и клубной проституции во многих областях (особенно в Праге, Южной Чехии и Северной Моравии) растет уровень так называемой гостиничной и квартирной проституции, а также проституции в форме "эскортных услуг", когда проституток доставляют в квартиры, пансионы и гостиницы по предварительному заказу клиента.
In addition to street prostitution and prostitution in clubs, many regions (particularly Prague, South Bohemia and North Moravia) report ever increasing levels of so-called hotel and apartment prostitution and prostitution in the form of "escort services", where prostitutes are brought to apartments, pensions and hotels according to the client's previous order.
Старухи живут. На полном пансионе.
old ladies living here - pensioners.
Пансион "Гортензии"?
Pension Hortensias?
Я остановилась в пансионе Барон.
I stay in Baron Pension.
Знаешь, сколько я плачу за пансион матери?
My mother's pension is $500 a month
Вы собираетесь построить пансион, так?
You'll run a pension right?
В Пансион приходили только чтобы переночевать.
"The Pension was for sleeping only."
Может, переделаем Пансион в бордель?
Will you turn the whole Pension into a brothel?
Я поеду в пансион.
I'm going to the pension.
Кхи-кхи-кхи! Развеселившись, Катерина Ивановна тотчас же увлеклась в разные подробности и вдруг заговорила о том, как при помощи выхлопотанной пенсии она непременно заведет в своем родном городе Т… пансион для благородных девиц.
Having cheered up, Katerina Ivanovna immediately got carried away with various details, and suddenly began to talk of how, with the aid of the obtained pension, she would certainly start an institute for noble girls in her native town of T------.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test