Exemples de traduction
adjectif
Впрочем, существует одна характеристика, которая, как я заметил, в науке формопоклонников отсутствует всегда.
But there is one feature I notice that is generally missing in cargo cult science.
А нам надо спасти Сириуса и вернуться в палату, пока не заметили наше отсутствие…
We’ve got to rescue Sirius and get back into the ward before anybody realizes we’re missing…”
Предполагается, что они выехали в субботу около полуночи, но их отсутствие заметили только вчера в восемь часов утра.
They were off Saturday night about twelve, as is conjectured, but were not missed till yesterday morning at eight.
профессор Макгонагалл, по всей вероятности, руководила уборкой в холле — но еще одно свободное кресло указывало на отсутствие кого-то неизвестного.
Professor McGonagall was presumably supervising the drying of the entrance hall floor, but there was another empty chair too, and Harry couldn’t think who else was missing.
Единственно, что ее огорчало, — это разлука с отцом, который должен был сильно почувствовать ее отсутствие. И когда пришло время, мистеру Беннету так не хотелось с ней расставаться, что он велел дочке ему написать и чуть ли не обещал прислать ответ.
The only pain was in leaving her father, who would certainly miss her, and who, when it came to the point, so little liked her going, that he told her to write to him, and almost promised to answer her letter. The farewell between herself and Mr.
А недавнее отсутствие двух старших мисс Беннет делало приход Джейн и Элизабет особенно желанным. Она тут же стала говорить о том, как удивило ее их раннее возвращение в Лонгборн. Они вернулись в чужом экипаже, и миссис Филипс могла бы об этом ничего не узнать, не попадись ей на улице мальчишка из аптеки мистера Джонса, который сказал, что он больше не носит лекарств в Незерфилд, так как обе мисс Беннет оттуда уехали.
and the two eldest, from their recent absence, were particularly welcome, and she was eagerly expressing her surprise at their sudden return home, which, as their own carriage had not fetched them, she should have known nothing about, if she had not happened to see Mr. Jones’s shop-boy in the street, who had told her that they were not to send any more draughts to Netherfield because the Miss Bennets were come away, when her civility was claimed towards Mr.
adjectif
На самом низком уровне она отражает отсутствие или неэффективность правоприменения и отсутствие или неэффективность судебной власти.
At its simplest level it is a reflection of absent or ineffective law enforcement and an absent or ineffective judiciary.
nom
Структура собственности, доля отсутствующих и незаинтересованных владельцев
Tenure patterns with absentees and uninterested owners
Там речь идет об опеке над собственностью отсутствующих и государственной собственности.
It is about the guardian of absentee property and government property.
Пособие на профессиональную подготовку, дополнительные расходы, связанные с отсутствием на рабочем месте, оборотом рабочей силы.
Allowances for training, absenteeism, turnover.
IV. Уменьшение показателей отсутствия сотрудников на рабочем месте 75−80 22
Return-to-work policies IV. REDUCING ABSENTEEISM
расходы, связанные с профессиональной подготовкой, отсутствием работников на рабочем месте и текучестью кадров;
Manning levels. Allowances for training, absenteeism, turnover.
adjectif
в случае отсутствия женщин в составе совета директоров или наблюдательного совета на дату публикации закона на первую образовавшуюся вакансию должна быть назначена минимум одна женщина;
If there is no woman in the board of directors or the supervisory board at the date of promulgation of the law, at least one woman must be appointed the next time a seat falls vacant.
Консультативный комитет отмечает, что незаполнение этих вакансий никак не может быть объяснено отсутствием квалифицированных кандидатов.
The Advisory Committee observed that the failure to fill the vacant positions had nothing to do with a lack of qualified candidates.
15. Что касается должностей высшего и среднего уровня в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, то прогресса по-прежнему трудно добиться, главным образом из-за отсутствия соответствующих вакантных должностей.
15. Progress at senior and middle levels at United Nations Headquarters continues to be difficult to achieve owing primarily to lack of appropriate vacant posts.
С учетом существенного сокращения числа имеющихся должностей (с 628 до 416) вакансии в Трибунале на данный момент практически отсутствуют.
Given the substantial reduction in the number of available posts from 628 to 416, the Tribunal currently has very few vacant posts.
13. Как было разъяснено в пункте 9 выше, необ-ходимость создания этих должностей обусловлена отсутствием вакантных должностей соответст-вующих уровней для требуемых сотрудников.
As explained in paragraph 9 above, the establishment of these posts is necessary because vacant posts at the appropriate levels were not available to accommodate the required staff.
Эта запачканная ночная рубашка, холодный отсутствующий взгляд повисшие маленькие усики.
That sullied nightgown, that cold vacant stare, those limp little whiskers.
Человек, сидящий на узкой кровати в четверг после полудня, раскрытая книга на коленях, отсутствующий взгляд.
Man sitting on a narrow bed, one Thursday afternoon, a book open on his knees, eyes vacant.
Обрати внимание, отсутствующий взгляд, бледность, подозрение на тошноту.
Now, notice the vacant eyes, the pale, queasy expression, suggesting nausea.
Она... у неё темные волосы, отсутствующий взгляд, она.. вон она.
I mean, she... she's dark haired, she's got a vacant look on her face, and she... she's right there.
На полу лежали смертные останки Тома Реддла — слабое, сморщенное тело, безоружные белые руки, пустое, отсутствующее выражение на змеином лице.
Tom Riddle hit the floor with a mundane finality, his body feeble and shrunken, the white hands empty, the snakelike face vacant and unknowing.
— «Одно простое заклинание, и вы погружаетесь в высококачественную, сверхреалистическую грезу наяву продолжительностью тридцать минут, что позволяет удобно уместить ее в стандартный школьный урок практически незаметно для сторонних наблюдателей (возможные побочные эффекты: отсутствующее выражение лица и незначительное слюнотечение).
“‘One simple incantation and you will enter a top-quality, highly realistic, thirty-minute daydream, easy to fit into the average school lesson and virtually undetectable (side effects include vacant expression and minor drooling).
adjectif
Ты старался не открывать глаз... но веки то и дело вздрагивали и приподнимались, открывая такой тусклый, отсутствующий взгляд.
Your eyes were closed mostly, but every now and then... they would flutter open, and just had this glassy, faraway look.
У вас все тот же отсутствующий взгляд, та же улыбка, тот же внезапный смех, та же манера простирать руку, будто отстраняя что-то: ребенка, ветку, и медленно подтягивать кисть к ложбинке у плеча,
You have the same faraway look, the same smile, the same abrupt laugh. The same way of extending your arm as if to ward off something - a child, a branch - and slowly raising your hand to the hollow of your shoulder.
adjectif
i) отсутствие или недостаточная четкость научно-технической политики, в частности в области биотехнологии;
i. lack of, or vague, policies in science and technology (S&T), particularly in biotechnology;
5. Плодотворному обсуждению вопросов о полезных ископаемых давно мешает такая проблема, как отсутствие четкой и единой терминологии.
5. Discussions of resources have long been undermined by a vague and inconsistent use of language.
4.12 Трибунал по пересмотру дел беженцев счел, что содержание жалоб заявителя является расплывчатым и страдает отсутствием деталей.
4.12 The Refugee Review Tribunal found that the complainant's claims were vague and un-particularized.
Такая расплывчатая формулировка в отношении ограничений прав порождает, несомненно, проблемы, связанные с отсутствием четких правовых гарантий.
Such vague wording with respect to restrictions of rights was manifestly a source of legal insecurity.
Запуск таких проектов осуществлялся бессистемно, а постановка задач нередко отличалась отсутствием четкости.
The launching of such projects was sporadic and the targets set were often vague.
В отсутствие правовой ясности у отдельных лиц нет четких правил поведения, и права обвиняемых могут быть нарушены.
In an environment of legal vagueness, individuals had no clear guide to behaviour and the rights of the accused would be jeopardized.
Однако на международном уровне четкое определение этой концепции по-прежнему отсутствует.
At the international level, however, it remained vague.
Кроме того, в некоторых законах, предписывающих вынесение смертного приговора в обязательном порядке, отсутствует ясность.
Some laws calling for a mandatory death penalty are also vague.
adjectif
Реализация программы, однако, застопорилась ввиду отсутствия необходимого финансирования.
Implementation of this programme, however, has stalled, for want of funding.
Претворить эти планы в жизнь не удалось, причиной чего явилось отсутствие источников финансирования.
But again it was impossible to translate this project into reality for want of funds.
Они хотели вернуться на родину в свои дома, но не могли этого сделать ввиду отсутствия безопасности.
They wanted to go back to their land and to their homes but there was no security.
Отсутствие нужды - исключительно важный аспект этого гуманитарного императива.
Freedom from want is a vital aspect of this humanitarian imperative.
Никаких практических или юридических проблем из-за отсутствия делимитации не возникало.
No practical or legal problem had arisen from the want of a delimitation.
25. В Грузии, например, из-за отсутствия средств особые дизайнерские формы оформления не применяются.
Special designer layouts are not used in Georgia for want of resources.
Из-за отсутствия окончательного урегулирования эпицентр напряженности постоянно перемещается.
For want of a final solution, the focal point of the tension is constantly shifting.
Хотел принести радостные новости после моего долгого отсутствия.
Wanted to give you some happy news after my absence.
Разве отсутствие желаний - не признак депрессии?
Not wanting anything, isn't that a symptom of depression?
Наши предки были праздны ввиду отсутствия достаточного поощрения к производительному труду.
Our ancestors were idle for want of a sufficient encouragement to industry.
Эта неспособность обусловливалась не недостатком денег, а отсутствием тонких и лучшего качества мануфактур.
This inability did not arise from the want of money, but of the finer and more improved manufactures.
Растительная пища жителей, хотя и не очень обильная ввиду отсутствия трудолюбия с их стороны, все же не была так скудна.
The vegetable food of the inhabitants, though from their want of industry not very abundant, was not altogether so scanty.
Я хотел показать этим Пожирателям смерти, что такое истинная преданность Темному Лорду, и наказать их за ее отсутствие.
I wanted to show those Death Eaters what loyalty to the Dark Lord meant, and to punish them for their lack of it.
Разве из-за отсутствия денег вам когда-нибудь не удавалось отправиться в задуманное путешествие или приобрести вещь, которую вам хотелось иметь?
When have you been prevented by want of money from going wherever you chose, or procuring anything you had a fancy for?
Трус, человек, неспособный защищать себя или отомстить за себя, очевидно, страдает отсутствием одной из главнейших черт характера человека.
But a coward, a man incapable either of defending or of revenging himself, evidently wants one of the most essential parts of the character of a man.
Открыто спрашивать он не хотел — это могло привлечь внимание к тому, чем занят Хагрид, пока отсутствует в школе.
Harry did not want to ask directly in case it drew too much attention to what Hagrid might be up to while he was not at Hogwarts.
это было вызвано отчасти, без сомнения, предполагаемой непрочностью нового правительства, установленного революцией, но отчасти также отсутствием поддержки со стороны Английского банка.
owing partly, no doubt, to the supposed instability of the new government established by the Revolution, but partly, too, to the want of the support of the Bank of England.
В некоторых частях Горной Шотландии при отсутствии дорог и водных путей древесная кора представляет собою единственный продукт леса, который может быть отправлен на рынок.
In some parts of the highlands of Scotland the bark is the only part of the wood which, for want of roads and water-carriage, can be sent to market.
Если даже в результате отсутствия подобных мероприятий общество никогда не введет у себя упомянутой отрасли мануфактур, оно из-за этого отнюдь не станет беднее в какой-либо период своего существования.
Though for want of such regulations the society should never acquire the proposed manufacture, it would not, upon that account, necessarily be the poorer in any one period of its duration.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test