Exemples de traduction
Однако если говорить откровенно, этого уже больше недостаточно.
Frankly, however, this is no longer sufficient.
Откровенно говоря, сложилась катастрофическая ситуация.
The situation is, quite frankly, catastrophic.
Откровенно говоря, мы не понимаем такой позиции.
Frankly, that is a position that we fail to understand.
А впрочем, я с вами… ведь вы, уж конечно, не нигилист! Отвечайте откровенно, откровенно! — Н-нет…
But I'm being too...by the way, you're surely not a nihilist![159] Tell me frankly, frankly!” “N-no.”
Все переглядывались; но наконец старичок откровенно рассмеялся.
All present interchanged glances, but at last the old dignitary burst out laughing frankly.
Но нет… Курсы поделили между нами… Откровенно говоря, это оскорбление! Да знаете ли вы…
But no… we share classes… It’s an insult, frankly, an insult. Do you know…”
Признаюсь откровенно, потому если уж признаваться, так во всем, — это я первый на вас тогда и напал.
I confess frankly—for if one is going to confess, it should be everything—I was the first to hit on you then.
Просто не понимаю… и… и оно мне даже тяжело, потому что непонятно: я вам откровенно высказываю.
I simply don't understand...and...and it's even burdensome to me, because I don't understand it—I'm speaking frankly with you.”
– Не люблю загадок, – ответил я. – Почему вы не можете просто и откровенно сказать, что вам от меня нужно?
"I don't like mysteries," I answered. "And I don't understand why you won't come out frankly and tell me what you want.
Да и сам я вам откровенно признавался, уже несколько раз, что психология эта о двух концах и что второй-то конец больше будет, да и гораздо правдоподобнее, а что, кроме этого, против вас у меня пока и нет ничего.
And I myself have frankly admitted to you several times already that this psychology is double-ended, and that the other end is bigger, and much more plausible, and that so far I have nothing else against you.
Я знал вашу прямоту и понимал, что если бы вы решительно были настроены против меня, то сказали бы об этом моей тетке без обиняков. Покраснев и засмеявшись, она ответила: — О да, вы достаточно знакомы с моей откровенностью. И вполне могли считать, что я на это способна.
I knew enough of your disposition to be certain that, had you been absolutely, irrevocably decided against me, you would have acknowledged it to Lady Catherine, frankly and openly.” Elizabeth coloured and laughed as she replied, “Yes, you know enough of my frankness to believe me capable of that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test