Traduction de "отдушина" à anglaise
Exemples de traduction
nom
Мы должны ответить на чаяния молодых людей путем активизации всеобъемлющего диалога и содействия культуре мира и международного сотрудничества, направленного на предотвращение чреватых серьезными проблемами событий, которые становятся отдушиной для выпуска избыточной энергии, законного разочарования и которые должны управляться и умиротворяться с целью поддержания стабильности и гармонии внутри государств и за их пределами.
We must respond to their aspirations by intensifying inclusive dialogue and promoting a culture of peace and international cooperation aimed at preventing problematic developments that become outlets for pent-up, legitimate frustrations, which must be channelled and pacified in order to maintain stability and harmony within and among States.
В результате поощряется миф о том, что тело женщины существует для того, чтобы мужчина использовал его в сексуальных целях, и что мужчины, лишенные сексуальной <<отдушины>> в виде использования женщин для проституции, будут совершать, как утверждается, более опасные деяния, сексуально домогаясь женщин-коллег по работе, жестоко обращаясь с женами или насилуя <<порядочных>> женщин или девочек.
It encourages the myth that women's bodies exist for men's sexual use, and that without giving men the sexual "outlet" of using women in prostitution, men would perpetrate purportedly more dangerous acts, such as sexually harassing female co-workers, abusing wives, or raping "proper" women or girls.
:: своевременное создание бытовых условий и возможностей для отдыха, чтобы люди имели соответствующую отдушину и могли справиться с сильным стрессом, характерным для полевых миссий;
:: The timely development of recreation and welfare opportunities to provide appropriate outlets to alleviate the concentrated stress present in field missions
Иногда нужна отдушина, понимаете?
You need an outlet,you know?
Винни нужна отдушина.
Winnie needs an outlet.
Мне нужна отдушина.
I need an outlet.
Итак, какая у тебя отдушина?
So, what's your outlet?
Мне нужна была отдушина, ясно?
I needed an outlet, ok?
Отдушина, говорите?
An outlet, you say?
Всем нужна отдушина.
Everybody needs an outlet.
Писательство - моя отдушина.
Writing is my new outlet.
Просто еще одна отдушина.
This is just one more outlet.
Некоторое время эти ночные грезы служили ему отдушиной;
For a while these reveries provided an outlet for his imagination;
nom
К ним относятся неуловленные выбросы, попадающие во внешнюю среду через окна, двери, отдушины и аналогичные отверстия.
It includes uncaptured emissions released to the outside environment via windows, doors, vents and similar openings.
Нашла вентиляционную отдушину.
I found a vent.
Вентиляционная отдушина.
Deserted air vent.
Итак, я насчитала в этой комнате тринадцать отдушин.
Thirteen vents in this room alone.
- Им нужно место для отдушины.
They need a place to vent.
Мне просто нужна была отдушина
I just haven't had anyone to vent to
В отдушине в спальне, хорошо?
It's in the heating vent in the bedroom, okay?
Ещё раз проверьте ту отдушину.
Double check that air vent.
Зацементирую отдушину в твоей комнате.
I'm sealing the vent in your room.
Они оба – отдушины для усталого разума.
They are both areas where the repressed conscious mind vents.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test