Traduction de "остро" à anglaise
Exemples de traduction
adverbe
Паракват обладает умеренной острой пероральной токсичностью, низкой острой кожной токсичностью и умеренной острой токсичностью при вдыхании.
Paraquat is of moderate acute oral toxicity, of low acute dermal toxicity, and of moderate acute inhalation toxicity.
(М 100 "острая токсичность 1") + (10 "острая токсичность 2") + "острая токсичность 3" >= 25%
(M x 100 x Acute 1) + (10 x Acute 2) + Acute 3 >= 25%
Вместо "острой" читать "острой или хронической".
For acute read acute or chronic
Острая токсичность, пероральная (глава 3.1), острая токсичность, дермальная (глава 3.1) и острая токсичность, при вдыхании (глава 3.1)
Acute toxicity, oral (chapter 3.1), acute toxicity, dermal (chapter 3.1) and acute toxicity, inhalation (chapter 3.1)
Острый фурункулез.
Acute furunculosis.
острая бессонница".
"acute insomnia."
Острого гастроэнтерита.
Acute gastroenteritis.
Острый...сальпин...
"Acute... salpin..."
Острый конъюнктивит.
Acute conjunctivitis.
Острый ламинит.
Acute laminitis.
- Острая глаукома.
Acute glaucoma.
Затем, у противоположной стены, поблизости от острого угла, стоял небольшой, простого дерева комод, как бы затерявшийся в пустоте.
Then, against the opposite wall, near the acute corner, there was a small chest of drawers, made of plain wood, standing as if lost in the emptiness.
Стена с тремя окнами, выходившая на канаву, перерезывала комнату как-то вкось, отчего один угол, ужасно острый, убегал куда-то вглубь, так что его, при слабом освещении, даже и разглядеть нельзя было хорошенько;
A wall with three windows looking onto the canal cut somehow obliquely across the room, making one corner, formed of a terribly acute angle, run somewhere into the depths where, in the weak light, it could not even be seen very well;
adverbe
Мы остро осознаем ту опасность, которую представляют террористы, способные использовать такое оружие.
We are keenly aware of the danger posed by terrorists' resorting to the use of such weapons.
Негативные <<социальные издержки>> глобализации особенно остро ощущаются в этом секторе.
The negative "social costs" of globalization are particularly keenly felt in this sector.
Все более остро ощущается необходимость в реформе и расширении членского состава.
The need for reform and expansion is more and more keenly felt.
Такого механизма в настоящее время не существует, и это очень остро ощущается.
Such a machinery did not currently exist, and its absence was felt most keenly.
Однако правительство остро осознает это положение и стремится удовлетворить нужды всего населения.
However, the Government was keenly aware of the situation and endeavoured to meet the needs of the population as a whole.
Мы в Центральной Азии остро ощущаем эту необходимость усиления регионального начала.
In Central Asia we keenly feel the need to enhance this regional aspect.
Совершенно очевидно, что самые острые дебаты на этой сессии развернулись именно по этому проекту резолюции.
This draft resolution is clearly one of the most keenly debated resolutions of this session.
Все правительства пришли к власти лишь в результате острой конкурентной борьбы на выборах.
No Government took office other than through keenly contested elections.
Поэтому Святейший Престол питает острый интерес к вопросам, которые рассматривались на Конференции.
Therefore, the Holy See is keenly interested in the issues which were addressed at the Conference.
Мы в Таджикистане ощущаем это особенно остро, противостоим этой страшной угрозе.
We in Tajikistan are especially and keenly affected by this terrible threat and are resisting it.
Я остро ощущаю его отсутствие... эту режущую пустоту.
I feel his absence keenly... it's a cutting void.
Никто не чувствует этого более остро, чем солдат, ведущий людей на битву.
No one feels this more keenly than a soldier who's led men into battle.
Я остро это сознаю.
I am keenly aware of that.
Я не чувствую эту связь так остро.
I don't feel that connection very keenly.
Мои читатели остро заинтересованы в этой истории.
My readers are keenly interested in this story.
Я остро чувствую эту тяжесть.
The weight of it keenly felt.
Но я вор, как вы остро подметили.
But I'm a thief... as you so keenly observed.
Которое острее ощущается теми, кто остался позади.
Felt more keenly by the one left behind.
Вы - блестящая студентка с острым и восприимчивым умом и уважением к природе.
You`re a brilliant scholar with a keenly perceptive mind and a profound respect for nature.
Она видит, слышит и остро чувствует, что происходит.
It sees and hears and feels keenly what happens.
а они нас – вдесятеро острее.
they feel ours more keenly.
adverbe
Еще более остро эта проблема возникает в связи с "деликтами" или "преступлениями", совершенными в ущерб "защищаемым объектам" (люди, группа людей, народы или окружающая среда), когда последствия для одного или нескольких потерпевших государств могут вообще отсутствовать или с большим трудом поддаваться определению.
Even more pointedly the problem arises in the case of "delicts" or "crimes" committed to the detriment of "protected objects" (human beings, groups, peoples or the environment) where an effect upon one or more injured State(s) may well be non-existent or very difficult to determine.
Внесенные в текст Закона незначительные поправки не меняют его откровенно дискриминационной сути, направленной своим острием против третьей части латвийского населения, из которой более полумиллиона человек являются русскими по национальности.
The minor amendments made to the text of the Act do not alter its manifestly discriminatory nature and the fact that it is pointedly directed against one third of the Latvian population, over half a million of whom are of Russian nationality.
34. Председатель спрашивает представителя Гибралтара, насколько остро ставился вопрос о будущем Гибралтара в ходе прошедших там в 2000 году выборов и была ли отражена данная проблема в предвыборных кампаниях участников выборов.
34. The Chairman asked the representative of Gibraltar how pointedly the question of Gibraltar's future had figured in the 2000 elections in the Territory and whether the issue had been reflected in the candidates' election campaigns.
Этот вопрос был остро поставлен судьей Шахабудином и другими в ходе расследования дела Локерби.
The issue was raised very pointedly by Judge Shahabudin and others in the Lockerbie case.
adverbe
Проблема тяжелого положения бедняков столь же остро стоит и сегодня.
That plight of the poor persists equally poignantly to this day.
Аналогичным образом мы должны признать, что есть задачи гигантских масштабов, по-прежнему стоящие перед Организацией Объединенных Наций, самыми острыми из которых являются этнические и региональные конфликты, ставящие под угрозу региональную стабильность и систему международной безопасности.
By the same token, we must admit that there are gargantuan challenges that continue to face the United Nations, most poignantly the ethnic and regional conflicts that endanger regional stability and the international security system.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test