Traduction de "оплачивается" à anglaise
Оплачивается
Exemples de traduction
Этот отпуск оплачивается работодателем точно так же, как ежегодный оплачиваемый отпуск.
This type of leave shall be paid by the employer in the same way as the annual paid leave.
c) Оплачиваемый наемный работник или оплачиваемый стажер?
(c) a paid employee or a paid intern?
Оплачиваемый больничный...
Paid sick leave...
Адвокаты и стряпчие всегда оплачивались сторонами;
Lawyers and attorneys, at least, must always be paid by the parties;
Пошлина оплачивается в коне чном счете последним покупателем или потребителем.
The tax is finally paid by the last purchaser or consumer.
В-третьих, наконец, в некоторых местах, как, например, в Амстердаме, Гамбурге, Венеции и т. п., иностранные векселя оплачиваются так называемыми там банковыми деньгами, тогда как в других местах, как в Лондоне, Лиссабоне, Антверпене, Ливорно и др., они оплачиваются обычной ходячей монетой страны.
Thirdly, and lastly, in some places, as at Amsterdam, Hamburg, Venice, etc., foreign bills of exchange are paid in what they call bank money; while in others, as at London, Lisbon, Antwerp, Leghorn, etc., they are paid in the common currency of the country.
Вместо того, чтобы увеличивать стоимость этой общей суммы, он представляет собою издержки, которые должны оплачиваться за ее счет.
Instead of increasing the value of that sum total, it is a charge and expense which must be paid out of it.
учитель должен был бы частью, но не целиком, оплачиваться из общественных средств, потому что при оплате его целиком или главным образом за счет общества он скоро научился бы небрежно относиться к своему делу.
the master being partly, but not wholly, paid by the public, because, if he was wholly, or even principally, paid by it, he would soon learn to neglect his business.
Гербовый и нотариальный сборы с обязательств и договоров в связи с займом денег ложатся целиком на занимающего и на деле всегда оплачиваются им.
Stamp-duties, and duties upon the registration of bonds and contracts for borrowed money, fall altogether upon the borrower, and, in fact, are always paid by him.
Самое отвратительное из всех занятий — это должность палача, и, однако, она, принимая во внимание количество выполняемой работы, оплачивается лучше всех других простых занятий.
The most detestable of all employments, that of public executioner, is, in proportion to the quantity of work done, better paid than any common trade whatever.
Оплачивается до семи дней за каждые шесть месяцев
Payable for up to 7 days within a six-month period
118. Кроме того, по более высоким ставкам оплачивается работа, выполняемая в ночное время.
118. A higher rate of remuneration is also payable for work done at night.
Не вызывающие сомнение счета кредиторов обычно оплачивались в течение 30 дней
Undisputed payables routinely settled within 30 days
Эта дополнительная сумма вносится студентом и/или лицами, оплачивающими его учебу, и не покрывается ссудами ДОД.
This additional contribution is payable by the student and/or contributors and is not covered by the loan scheme operated by DEC.
Не предъявляемые к оплате услуги оплачиваются косвенно в виде полученных или выплаченных процентов.
The services not billed are remunerated indirectly through interest receivable and payable.
Оплачиваемый, продолжи-тельностью до 7 дней за шестимесячный период.
Payable for up to seven days within a six-month period.
Мелкие покупки оплачиваются местными деньгами.
Incidental purchases are payable in local currency.
Я уверяю вас, эти издержки необходимы, не подлежат обсуждению и, естественно, оплачиваются вперед.
I assure you these expenses are essential and non-negotiable and payable in advance, naturally.
После указанной перемены она будет оплачиваться таким же количеством золота, как и раньше, но совсем другим количеством серебра.
It would, after such an alteration, be payable with the same quantity of gold as before, but with very different quantities of silver.
Банкнота м-ра Друммонда в 25 или 50 гиней после изменения указанного рода будет оплачиваться 25 или 50 гинеями, точно так же, как и прежде.
Drummond's notes for five-and-twenty or fifty guineas would, after an alteration of this kind, be still payable with five-and-twenty or fifty guineas in the same manner as before.
Предположим также, что спустя некоторое время различные банки и банкиры выпустили кредитные билеты, оплачиваемые по предъявлении, на один миллион, сохраняя в своих денежных шкафах 200 000 фунтов для оплаты возможных требований.
Let us suppose, too, that some time thereafter, different banks and bankers issued promissory notes, payable to the bearer, to the extent of one million, reserving in their different coffers two hundred thousand pounds for answering occasional demands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test