Traduction de "она оставалась" à anglaise
Она оставалась
Exemples de traduction
Документы оставались на столе переговоров.
The documents remained on the table.
И для того, чтобы оставался эффективным режим ядерного нераспространения, должен оставаться в силе и Договор".
For the nuclear non-proliferation regime to remain effective, the Treaty must remain in force.
Да они и не могут не оставаться бесплодными.
They are bound to remain sterile.
Еще трое оставались снаружи.
Three others remained outside.
оставались без изменений.
staff ratio has remained similar.
Прошу вас оставаться на местах.
Please remain in your seats.
Продолжали оставаться в центрах
Leave on one's own Remain
Обстановка продолжает оставаться напряженной.
The situation remains tense.
Он оставался тем же, с самого первого варианта:
It remained the same, even from the original case:
Часть традиции в том, чтобы она оставалась личной.
Part of the tradition is it remains private.
Но Папа постановил, чтобы она оставалась на латыни.
But the Pope has decreed it remain in Latin.
Но должен ли он оставаться там?
Ah, but must it remain there?
Он оставался всегда чтобы смотреть
It remained to look always
Я поднялся на вершину с первыми признаками плохой погоды, но она оставалась еще нормальной.
I climbed to the top with the first signs of bad weather, but it remained normal.
Оставайтесь как вам угодно.
Remain as you choose.
Ужасное же его предназначение оставалось.
Terrible purpose remained.
Сознание расы оставалось.
Race consciousness remained.
Там детям нельзя оставаться детьми.
Children cannot remain children there.
— Зачем? Потому что так нельзя оставаться — вот зачем!
“Why? Because it's impossible to remain like this—that's why!
Но надежды не было; сомнения не оставалось никакого;
But there was no hope; no doubt remained;
Бэку оставалось только подобрать свою кость.
and nothing remained to Buck but to recover the bone.
Впрочем, часть их зачем-то всё еще оставалась на столе.
However, part of it for some reason remained on the table.
Лицо Пауля оставалось таким же мрачным.
Paul's face remained sturdily somber.
У ног Стилгара оставался раздутый мешок.
A bulging sack remained at Stilgar's feet.
И она оставалась там 10 лет.
And she stayed there for 10 years.
Она оставалась дома и растила Джина.
She stayed at home and raised gene.
Почему тогда она оставалась здесь?
Why did she stay there, then?
Иногда она оставалась на ночь.
Sometimes, she stays over.
Она оставалась в этом детдоме до замужества.
She stays there till her wedding.
Мы проследим, чтобы она оставалась здесь, Спенсер.
We'll make sure she stays here, Spencer.
Проследите, чтобы она оставалась здесь.
Make sure she stays here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test