Exemples de traduction
Скос обычно как стрела, которая указывает на стрелка.
The beveling is usually like an arrow, pointing toward the shooter.
Проблема в том, что он просто бросился в воду, как обычно, как имбицилл.
The problem was that he just charged into the water, as usual, like an imbecile.
Ещё у него было заболевание, называемое "нервный тик" и из-за этого он моргал чаще обычного как будто он не мог принять мир таким, каким видел его.
He also had a condition that was referred to as "granulated eyelids" and it caused him to blink more than usual as if he found creation slightly more than he could accept.
И обычно, как и в общем в американской жизни, женщине даётся какое-то занятие, что-нибудь чтобы её занять.
And usually, as in American life in general, the woman is condescended to, patronized, given something to do to keep her busy.
Крохотная совушка, как обычно, взволнованно верещала.
the tiny owl was twittering excitedly as usual.
Кажется, там было намного больше пустых мест, чем обычно.
There seemed to be rather more empty seats there than usual.
Вдруг все показалось ему в пять раз смешнее обычного.
Everything suddenly seemed five times funnier than usual.
— Обычные законы на вас, по-видимому, не распространяются, Поттер.
The usual rules do not seem to apply with you, Potter.
Обрывок микрофильма, снабженного, как обычно, капсулой самоуничтожения.
It was on minimic film with the usual destruction capsule attached.
— Хорошо! Змея обычно состоит при Сам-Знаешь-Ком, доволен?
“Fine! The snake is usually with You-Know-Who—happy?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test