Traduction de "общаться" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
18. Иммигрантам, которым удается найти работу, не всегда легко общаться со своими финскими коллегами.
18. The immigrants who succeed in securing a job do not always find it easy to deal with their Finnish colleagues.
Наш премьер-министр вынужден был общаться не с президентом, а с менее высокопоставленными официальными лицами.
Our Prime Minister had to deal with their lower officials than their President.
Более того, лидеры должны быть готовы общаться друг с другом.
What is more, leaders must be prepared to deal with each other.
Местные специалисты не только лучше понимают специфику условий, в которых работают местные предприятия, - с ними удобнее общаться и самим владельцам микропредприятий.
Not only do the locals understand better the workings of the local business environment, microentrepreneurs are also more comfortable in dealing with locals.
Один из источников трудностей обусловливается тем, что лица могут найти друг друга и общаться друг с другом через посредство электронной торговли на расстоянии, не зная другую сторону.
One source of difficulty is that persons are able to find and deal with each other through electronic commerce at a distance without knowing the other party.
Вместо этого Олмерт распорядился, чтобы муниципальные департаменты общались непосредственно с проживающими в городе арабами - точно так, как и с другими жителями.
Instead, Olmert wanted municipal departments to deal directly with the city's Arabs as they did with other residents.
Сейчас в режиме онлайн предприятия могут общаться друг с другом по электронным каналам, собирать информацию, задавать вопросы, заказывать товары и платить за них.
Firms are now able to deal with one another electronically, to gather information, to put questions, to order products and to pay for those products, all on-line.
Гоблины на равных общаются с волшебниками. — Гермиона отхлебнула из кружки. — Они очень умны.
“Well, they’re quite capable of dealing with wizards,” said Hermione, taking another sip of butterbeer. “They’re very clever.
verbe
Информация о социальных услугах должна быть доступной для понимания и должна освещаться или распространяться в местах, в которых люди проживают, трудятся или общаются.
Information regarding social services should be easy to understand, and displayed or distributed in places where people live, work or congregate.
h) общаться с другими лицами, заниматься рекреационной деятельностью, лечебно-трудовой деятельности в зависимости от своих способностей и принимать посетителей;
(h) Socialize with other persons, go in for recreational activities, participate in working-therapeutic activities in accordance with his/her abilities, and receive visitors;
Все этнические группы общаются между собой без каких-либо проблем.
All ethnic groups mingled socially with no problems.
Заявитель не смогла обосновать свое утверждение о том, что в Демократической Республике Конго у нее нет никого, с кем она могла бы общаться.
The complainant has not substantiated her claim that she lacks a social network in the Democratic Republic of the Congo.
Примерно 2,5 миллиона детей получили доступ к безопасным общественным местам, где они могут общаться, играть и учиться.
Approximately 2.5 million children were able to access safe community spaces for socializing, play and learning.
признавая серьезные непосредственные и долгосрочные последствия насилия в отношении детей как физические, так и психологические, которые влияют на их развитие и способность учиться и общаться,
Recognizing the serious immediate and long-term consequences of violence on children, both physical and psychological, affecting their development and their ability to learn and socialize,
Читает и общается на французском языке и языке кисвахили
Reading and social interaction: French, Kiswahili
Она начала разговаривать и общаться и теперь ходит и научилась читать и писать.
She has begun to talk and socialize and now walks and has learned to read and write.
Подростки также стремятся обрести эмоциональную, социальную и поведенческую независимость, общаться со своими сверстниками и самостоятельно развиваться как личность.
Adolescents also strive to search for emotional, social and behavioural independence, want to communicate and be with their peers and achieve self-development.
Меня это более чем устраивало, поскольку я общаться с другими людьми умел плохо.
That was just right for me, because I was not very good socially.
verbe
Он свободно высказывает свое мнение, свободно общается с другими людьми при нашем <<черном>> правительстве.
He talks freely, associates freely under our black Government.
В обоих случаях ребенок лишался возможности вести нормальную жизнь и общаться с другими детьми.
In both cases children were deprived of the opportunity to live a normal life and associate with other children.
259. Несовершеннолетние преступники, приговоренные к тюремному заключению, содержатся раздельно и они не общаются со взрослыми заключенными.
259. Young offenders sentenced to imprisonment are held separately and do not associate with adult prisoners.
Общество Арубы всегда было многорасовым, и люди привыкли общаться с представителями других национальностей.
Aruban society has always been multiracial and people are used to associating with other nationalities.
Родитель, проживающий отдельно от детей, имеет право общаться с ними, принимать участие в их воспитании.
A parent living apart from the children has a right to associate with them and to participate in their upbringing.
Эта стена разделяет соседей, она разделяет людей, которые до этого общались друг с другом.
The wall separates neighbours, it separates people who, before it, associated with each other.
Более того, большинство детей, ранее связанных с ЛРА, не могли общаться со своими франкоговорящими опекунами.
Furthermore, most children formerly associated with LRA could not communicate with their French-speaking caretakers.
Эти заключенные содержатся отдельно от всех остальных заключенных и общаются только с другими взятыми под защиту заключенными.
These prisoners are kept separate from the general prisoner population and only associate with other protectee prisoners.
241. Заключенные могут периодически общаться со своими родственниками, свойственниками или друзьями.
241. Prisoners may communicate regularly with their relatives, associates or friends.
Впрочем, отец всегда общается с высшими чинами Министерства… возможно, твой отец занимает слишком незначительную должность, чтобы его посвящали в подобные вещи, Уизли… да… скорее всего, они просто не обсуждают серьезных дел в его присутствии…
But then, Father’s always associated with the top people at the Ministry… Maybe your father’s too junior to know about it, Weasley… yes… they probably don’t talk about important stuff in front of him…”
Она вынула волшебную палочку, прошептала: «Репаро!» — и осколки, слетевшись вместе, вновь встали в двери целым стеклом. — Ладно… Делает вид, будто знает все на свете, а мы — олухи, — со злостью проворчал Рон, — Отец общается с высшими чинами… да.
and the glass shards flew back into a single pane and back into the door. “Well… making it look like he knows everything and we don’t…” Ron snarled. “‘Father’s always associated with the top peopie at the Ministry…’ Dad could’ve got a promotion any time… he just likes it where he is…” “Of course he does,”
verbe
Члены семей общаются с помощью мегафонов, находясь на вершинах холмов, и время от времени люди умирают в результате эмоционального стресса, вызванного такими разговорами.
Families communicated from hilltops using megaphones and on occasion deaths had occurred as a result of the emotions arising from the conversation.
В последний раз он общался с Джозефом Кииа Вонгом год назад: тогда он говорил с ним по телефону.
He had last been in contact with Joseph Kiia Wong one year ago by way of a telephone conversation.
Зрителей на Фестивале побуждают участвовать в фестивальной программе -- узнавать новое для себя, петь, плясать, пробовать традиционные блюда и общаться с людьми.
At the Festival visitors are encouraged to participate - to learn, sing, dance, eat traditional foods, and converse with people - in the Festival program.
Адвокату также запретили общаться со своим клиентом на английском языке, заявив, что, согласно новым инструкциям, адвокатам надлежит разговаривать со своими клиентами только на том языке, который понимают надзиратели ("Гаарец", 27 ноября).
The lawyer was also prevented from speaking with her client in English because, it was asserted, new directives required lawyers to converse with prisoner clients only in a language which jailers would understand. (Ha’aretz, 27 November)
Поправка I к Конституции гарантирует всем лицам на территории Соединенных Штатов право общаться или поддерживать отношения друг с другом на любом языке по их желанию.
The First Amendment to the Constitution guarantees all persons in the United States the right to converse or correspond in any language they wish.
Если он неграмотен, следственный судья самостоятельно назначает переводчика, способного общаться с таким свидетелем.
If they are unable to write, the investigating judge must automatically appoint an interpreter who is able to converse with them.
Статья 74 (2) Уголовно-процессуального кодекса разрешает судье, ведущему следствие, выносить постановления о том, "что обвиняемый может общаться со своим адвокатом только в его (судьи) присутствии или в присутствии того или иного должностного лица".
Article 74 (2) of the Code of Criminal Procedure permits the investigative judge to order “that the accused may converse with defence counsel only in his (the investigative judge’s) presence or in the presence of some particular official”.
С другой стороны, он мог свободно общаться как с Палестинской администрацией, так и с палестинским народом.
Conversely, he had been able to speak freely to both the Palestinian Authority and the Palestinian people.
С этой целью вдоль площадки для физических упражнений было воздвигнуто ограждение, позволяющее проходящим за ним сотрудникам тюрьмы по пути на службу общаться с заключенными.
For this reason, a fence has been erected in the exercise yard in such a way that a member of staff coming on duty will have to walk past it and will then have the opportunity to converse with detainees.
verbe
Как сказал президент Ширли, <<самое важное это то, что наш народ может общаться со своим правительством, а его правительство может общаться с народом.
"The most important thing is that our people are communicating with their government, and their government is communicating with them," President Shirley said.
общаться со всеми в цивилизованной и вежливой форме;
Communicate with everybody with civility and courtesy.
Было ли семье разрешено посещать обвиняемого и общаться с ним?
Was his family authorized to visit and communicate with him?
Однако следует ли нам пытаться общаться в том же духе, в каком мы общались в послевоенный период и в последнюю четверть века?
However, should we try to communicate as we were communicating during the post-war period in the last quarter century?
Мужья и жены начинают больше общаться между собой.
There is more communication between husband and wife.
– Помолчи, – велел Император, разглядывая Алию. – Дитя, а можешь ты общаться таким образом со своим братом?
"Silence," the Emperor said, and he studied Alia. "Child, can you communicate with your brother?"
Гарри не ожидал, что гнев Гермионы утихнет за одну ночь, и потому нисколько не удивился, что на следующее утро она общалась с ними обоими в основном посредством демонстративного молчания и зловещих взглядов.
Harry had not expected Hermione’s anger to abate over night and was therefore unsurprised that she communicated mainly by dirty looks and pointed silences the next morning.
verbe
Хотя заключенные мужчины и женщины размещаются в разных камерах, вне камеры они свободно общаются друг с другом.
Although male and female prisoners are placed in different cells, when they are outside the cell they mix freely with one another.
У них существует свой рынок, и им не разрешается общаться с остальной частью населения.
They have their own market and they are not allowed to mix with the rest of the population.
Киприоты-греки и киприоты-турки свободно общались между собой, вместе пели и танцевали и обменивались цветами и адресами.
Greek Cypriots and Turkish Cypriots mixed readily, singing and dancing together and exchanging flowers and addresses.
Учителя хорошо владеют методикой обучения детей ромской национальности, помогают им свободно общаться с одноклассниками, привлекают к различным внеклассным мероприятиям.
Teachers have a sound grasp of the methods for teaching Roma children, help them to mix freely with their fellow pupils and encourage them to take part in various extracurricular activities.
26. Вооруженные группировки стремились контролировать поведение женщин различными способами, например принуждая мусульманок и немусульманок носить хиджаб, запрещая им общаться с мужчинами и даже запрещая им водить машину.
26. The armed groups sought to control women's behaviour in various ways, such as compelling Muslim and non-Muslim women to wear the veil, prohibiting them from mixing with men and even prohibiting them from driving cars.
Во всех используемых в школах материалах и учебниках начиная с первых книг для чтения изображаются представители всех рас и культур, общающиеся между собой на основе равенства, и все их тексты составлены таким образом, чтобы способствовать искоренению всех форм расовых предрассудков.
All materials and textbooks used in schools - from early reading books onwards - portray persons of all races and cultures mixing together on the basis of equality, and all such texts are written so as to encourage specifically the elimination of all forms of racial prejudice.
Большинство говорят на кхмерском языке, а между собой общаются на смеси кхмерского и вьетнамского.
Most speak the Khmer language and amongst themselves speak a mixed dialect of Khmer and Vietnamese.
С другой стороны, они общались с людьми другого этнического происхождения реже, чем респонденты в других государствах-членах.
On the other hand, they mixed less than respondents in the other Member States with people from a different ethnic background.
И они категорически не хотели, чтобы их Дадли общался с ребенком таких родителей.
they didn’t want Dudley mixing with a child like that. When Mr. and Mrs.
— Послушай меня, мальчик, — прорычал дядя Вернон. — Я допускаю, что ты немного странный, хотя, возможно, хорошая порка вылечила бы тебя раз и навсегда. Твои родители действительно были колдунами, но, как мне кажется, без них мир стал спокойнее. Они сами напросились на то, что получили, только и общались что с этими волшебниками, этого следовало ожидать, я знал, что они плохо кончат… Не успел он договорить, как Хагрид спрыгнул с софы, вытащил из кармана потрепанный розовый зонтик и наставил на дядю Вернона, словно шпагу. — Я тебя предупреждаю, Дурсль, я тебя в последний раз предупреждаю: еще раз рот откроешь… Видимо, дядя Вернон представил себе, как этот великан с легкостью нанизывает его на свой зонтик, и его смелость сразу испарилась — он прижался к стене и замолчал.
he snarled, “I accept there’s something strange about you, probably nothing a good beating wouldn’t have cured—and as for all this about your parents, well, they were weirdos, no denying it, and the world’s better off without them in my opinion—asked for all they got, getting mixed up with these wizarding types—just what I expected, always knew they’d come to a sticky end—” But at that moment, Hagrid leapt from the sofa and drew a battered pink umbrella from inside his coat. Pointing this at Uncle Vernon like a sword, he said, “I’m warning you, Dursley—I’m warning you—one more word…” In danger of being speared on the end of an umbrella by a bearded giant, Uncle Vernon’s courage failed again; he flattened himself against the wall and fell silent.
verbe
Я предполагаю, что Вы можете следить за всей Колонией отсюда и напрямом общаться между всеми ее частями. Хм.
I imagine you can keep track on the entire Colony from here and direct intercommunication between all parts.
verbe
По-свойски общаешься с миллионерами, а не зависаешь с бездомными.
Hobnobbing with millionaires, not hanging out with the homeless.
verbe
И хотя они содержатся в тех же тюремных отделениях, что и взрослые заключенные, они не спят в одних и тех же камерах, что и взрослые, и, таким образом, общаются с ними только днем.
While they were held in the same units as adult prisoners, they did not sleep in the same cells and thus only intermingled during the day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test