Traduction de "обруч" à anglaise
Exemples de traduction
nom
- 1,67 - для сосудов под давлением с упрочняющими обручами;
- 1.67 for hoop wrapped pressure receptacles;
Обручи катания не должны привариваться точечной сваркой.
Rolling hoops shall not be spot welded.
Бесшовные композитные баллоны, стянутые обручами -
Seamless, hoop wrapped composite cylinders -specification
1,67 — для сосудов с упрочняющими обручами;
1.67 for hoop wrapped receptacles
Как это обручи?
How's the hoops?
Тесла Обручи.
Tesla Hoop.
- Пылающий обруч?
A flaming hoop?
Долбаный обруч.
A frigging hula hoop.
Зажечь обруч!
Light the hoop on fire!
Катить обруч
ROLLING A HOOP
Гарри снова попытался сосредоточить все мысли на обруче.
Harry tried to fix his thoughts on his hoop again;
Гарри, подавив смешок, поспешил перевести взгляд на собственный обруч.
Harry bit back a laugh and hastily returned his gaze to his own hoop.
На последнем занятии ему удалось наконец исчезнуть и снова возникнуть внутри своего обруча.
he had finally managed to disappear and rematerialize inside his hoop during their previous lesson.
После чего взмахнул палочкой, убирая обручи, и в сопровождении профессора Макгонагалл покинул Большой зал.
With that, he waved his wand, Vanishing the hoops, and walked out of the Hall accompanied by Professor McGonagall.
Каждого очередного вратаря, подлетающего к обручам, толпа встречала приветственными криками пополам с насмешками.
As each Keeper flew up to the goal hoops, the crowd roared and jeered in equal measure.
Он взмахнул волшебной палочкой. Тут же на полу перед каждым учеником появилось по старомодному деревянному обручу.
He waved his wand. Old-fashioned wooden hoops instantly appeared on the floor in from of every student.
Каждый поозирался тайком, проверяя, все ли его соседи глядят в середину обруча, после чего торопливо проделал то, что им велели.
Everybody looked around furtively, to check that everyone else was staring into their hoop, then hastily did as they were told.
Гарри вперился взглядом в ограниченный его обручем кружок пыльного пола и постарался, как мог, изгнать из головы все прочие мысли.
Harry gazed at the circular patch of dusty floor enclosed by his hoop and tried hard to think of nothing else.
На голову хоббиту водрузили легкий шлем из тисненой кожи, укрепленный изнутри стальными обручами и окаймленный мелкими бриллиантами.
A light helm of figured leather, strengthened beneath with hoops of steel, and studded about the brim with white gems, was set upon the hobbit’s head.
Шаг первый: сосредоточьте все ваши помыслы на нужной вам цели, — продолжал Двукрест. — В данном случае на внутренность вашего обруча. Прошу вас, сделайте это прямо сейчас.
“Step one: fix your mind firmly upon the desired destination,” said Twycross. “In this case, the interior of your hoop. Kindly concentrate upon that destination now.”
nom
PP7 Для номера ООН 2000: целлулоид может перевозиться в неупакованном виде на поддонах, завернутым в пластмассовую пленку и закрепленным подходящими средствами, такими как стальные обручи, полной загрузкой в закрытых транспортных единицах.
PP7 For UN 2000, celluloid may be transported unpacked on pallets, wrapped in plastic film and secured by appropriate means, such as steel bands as a full load in closed transport units.
Что за обруч безопасности?
What's a safety band?
Медный сердечник, железные обручи, шелковая ткань, и наконец, все обертывается кожей.
A copper core with iron bands reenforcing it massive silk fabric and finally the entire thing was wrapped in leather.
- Обруч Блекнила.
- The Band of Blacknil.
Он ... носил обруч на своём запястье.
He... wore a band around his wrist.
Ну, эти золотые обручи, резиновые обручи... Они, по идее, должны защищать нас от горных львов.
You know those gold bands, those rubber bands... they're supposed to protect us from the mountain lions.
У тебя нет обруча безопасности.
You don't have a safety band.
Гарри почувствовал, что рука Дамблдора выскальзывает у него из пальцев, и вцепился в нее изо всех сил. В следующий миг в глазах у него потемнело, его сдавило со всех сторон сразу, он не мог вздохнуть — грудь как будто стиснули железные обручи, глаза словно вдавило внутрь черепа, барабанные перепонки прогибались, и вдруг…
Harry felt Dumbledore’s arm twist away from him and redoubled his grip; the next thing he knew, everything went black; he was being pressed very hard from all directions; he could not breathe, there were iron bands tightening around his chest; his eyeballs were being forced back into his head;
nom
b) защиту от опрокидывания, которая может состоять из арматурных обручей или стержней, закрепленных поперек рамы;
(b) protection against overturning which may consist of reinforcement rings or bars fixed across the frame;
Трубки, содержащие метательные заряд и искро- и пламеобразующие пиротехнические составы и/или составы с шумовым эффектом и закрепленные на обруче
Tubes containing propellant charges and sparks- flame- and/ or noise producing pyrotechnic compositions, the tubes being fixed to a supporting ring
b) защита переносной цистерны от опрокидывания, которая может состоять из арматурных обручей или стержней, укрепленных на раме;
(b) protection of the portable tank against overturning which may consist of reinforcement rings or bars fixed across the frame;
-Обручи – это глупо!
-Rings are stupid.
На меня уже перестали налезать обручи.
I had to saw one of my rings off.
[Одень опять свой обруч,...] [...и не пугайся смерти.]
Wear the ring back Don't scare the death
Попроси его прыгнуть через обруч с огнём...
Ask him to jump through a ring of fire...
Эй, тот тип сказал, что обручи это круто?
Did he say rings are cool?
Уничтожь эти обручи!
Destroy the rings!
-А почему все нацепили эти обручи?
-Why's everyone wearing rings?
Этот обруч ему не по размеру.
The size of that ring doesn't suit him
Этот Золотой Обруч...
That Gold Ring...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test