Exemples de traduction
Кроме того, по мере старения населения пожилые члены семей будут все больше нуждаться в уходе.
Moreover, as populations age, elderly family members will increasingly need care.
Инвалидам, нуждающимся в уходе и помощи, органами социального обеспечения предоставляются медицинские и бытовые услуги на дому или в стационарных учреждениях.
Disabled persons who need care and attention are provided with medical and domestic services in the home or in permanent establishments by the social security agencies.
В 2000 году из 4,27 млн. детей в возрасте до пяти лет 1,49 млн. нуждались в уходе вне дома.
As of 2000, 1.49 million out of 4.27 million children under fiver-years of age need care outside the home.
ЮНИСЕФ работает со всеми детьми, нуждающимися в уходе, поддержке и лечении.
UNICEF worked with all children who needed care, support and treatment.
Помощь им оказывают медицинские бригады в небольших приютах, а пациентов, нуждающихся в уходе, могут перевести в близлежащие медицинские центры.
There are medical teams at small shelters, or patients at shelters who need care may be transferred to nearby health care centres.
Это не тот период жизни, когда дети младших возрастов и престарелые родители нуждаются в уходе в одинаковой степени.
This is not a period in life when both young children and elderly parents are likely to need care.
Тем не менее люди, уже зараженные ВИЧ/СПИДом, нуждаются в уходе, поддержке и лечении.
Nevertheless, people infected with HIV/AIDS need care, support and treatment.
В настоящее время имеется около четверти миллиона ампутантов, которые подорвались на минах и которые нуждаются в уходе.
At present there are about a quarter of a million amputee mine victims needing care.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test