Traduction de "никогда не станет" à anglaise
Никогда не станет
  • never will
  • will never be
Exemples de traduction
never will
Да не уменьшится твоя тень, а то воровать станет слишком легко.
May your shadow never grow less (or stealing would be too easy)!
А если кровь моя обагрит землю Хоббитании, земля ваша навеки станет бесплодной.
And if my blood stains the Shire, it shall wither and never again be healed.
— Он сказал, что больше никогда не станет учить меня окклюменции, — равнодушно ответил Гарри. — Как будто мне очень хо…
“He told me he’d never teach me Occlumency again,” said Harry indifferently, “like that’s a big disappoint—”
Шагов за пять от стены, если не знать, что кусок бревна выпилен, ни за что нельзя было этого заметить, да еще и стена-то задняя – вряд ли кто-нибудь станет там шататься и разглядывать.
If you stood four or five foot away and didn't know it was sawed, you wouldn't never notice it; and besides, this was the back of the cabin, and it warn't likely anybody would go fooling around there.
Если даже в результате отсутствия подобных мероприятий общество никогда не введет у себя упомянутой отрасли мануфактур, оно из-за этого отнюдь не станет беднее в какой-либо период своего существования.
Though for want of such regulations the society should never acquire the proposed manufacture, it would not, upon that account, necessarily be the poorer in any one period of its duration.
Уж она-то постарается жить по средствам. Хотя нужда им и не грозит, да поможет им Бог. Представляю, как часто они вспоминают, что после смерти мистера Беннета Лонгборн станет их собственностью.
they will take care not to outrun their income. They will never be distressed for money. Well, much good may it do them! And so, I suppose, they often talk of having Longbourn when your father is dead.
Одиннадцать лет, сказал себе я, это слишком рано для такой откровенности. У меня раньше и в мыслях не было раскрыть секрет, когда тебе будет всего одиннадцать. Я боялся, что бремя этого знания станет для тебя невыносимым.
Eleven, I told myself, was much too young to know. I had never intended to tell you when you were eleven. The knowledge would be too much at such a young age.
Она никак не могла представить, что за дела возникли у него в городе так скоро после переезда в Хартфордшир, и начала опасаться, что он вечно будет порхать с места на место и что Незерфилд никогда не станет его постоянным пристанищем.
She could not imagine what business he could have in town so soon after his arrival in Hertfordshire; and she began to fear that he might be always flying about from one place to another, and never settled at Netherfield as he ought to be.
Грудной младенец – и тот справится. Не будет ни шума, ни разговоров, все равно что после кражи на мыловаренном заводе. Я с ним не спорил, потому что ничего другого и не ждал, зато наперед знал, что к своему плану он так придираться не станет.
It's as mild as goose-milk. Why, Huck, it wouldn't make no more talk than breaking into a soap factory.» I never said nothing, because I warn't expecting nothing different; but I knowed mighty well that whenever he got HIS plan ready it wouldn't have none of them objections to it.
will never be
Он никогда не станет свободным.
He will never be free.
Она уже никогда не станет красивой.
Now she will never be beautiful again.
Clos de Marseul никогда не станет Clos Philippe.
Clos de Marseul will never be Clos Philippe, remember.
Россия никогда не станет частью Европы.
Russia will never be part of Europe.
И мир никогда не станет прежним.
And the world will never be the same.
Наша жизнь больше никогда не станет прежней.
Things will never be the same again.
Он никогда не станет тем, кого ты любила.
He will never be the man you loved.
Джордж никогда не станет королем.
George will never be king.
И никогда не станет правильным.
That will never be right.
- Нет! Беатриче никогда не станет некрасивой.
No, Beatrice will never be ugly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test