Traduction de "неэффективна" à anglaise
Exemples de traduction
adjectif
Перед лицом этих фактов мы неизбежно приходим к выводу о том, что удивительно неэффективные действия Бене Гессерит стали результатом действий на более высоком уровне, о котором Бене Гессерит и не подозревали!
In the face of these facts, one is led to the inescapable conclusion that the inefficient Bene Gesserit behavior in this affair was a product of an even higher plan of which they were completely unaware!
adjectif
Лишь одна страна сочла их неэффективными или очень неэффективными.
Only one country classed the effectiveness as ineffective or very ineffective.
На самом низком уровне она отражает отсутствие или неэффективность правоприменения и отсутствие или неэффективность судебной власти.
At its simplest level it is a reflection of absent or ineffective law enforcement and an absent or ineffective judiciary.
adjectif
Эта "теория" является несостоятельной как с правовой, так и с практической точки зрения, поскольку все больше доказательств свидетельствуют о неэффективности всеобъемлющих экономических санкций в качестве инструмента принуждения.
This "theory" is bankrupt both legally and practically, as more and more evidence testifies to the inefficacy of comprehensive economic sanctions as a coercive tool.
Его авторы отметили, что признаками неэффективности системы школьного образования являются высокие показатели прекращения учебы, особенно девочками, и удельный вес второгодников.
It found confirmation of the inefficacy of the educational system in the drop-out rate, particularly among girls, and the large number of pupils repeating a year.
79. Политика некоторых государств и неэффективность Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) способствуют сохранению нынешнего положения, характеризующегося отсутствием ядерной безопасности.
79. The policies of certain States and the inefficacy of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) had contributed to the current situation of nuclear insecurity.
Это продолжалось не так долго, поскольку обе сверхдержавы осознали неэффективность "минимального сдерживания", предполагавшего признание ядерного, биологического и химического оружия и возможность взаимного уничтожения.
It has not been too long since the two superpowers realized the inefficacy of a “minimum deterrence” presupposing an acceptance of nuclear biological and chemical weapons and the possibility of mutual annihilation.
61. Суд должен играть взаимодополняемую роль в отношении к национальным судам, и неспособность и неэффективность национальных судов должна быть надлежащим образом определена, с тем чтобы избежать конфликтов компетенции и нарушения суверенных прав независимых государств.
The Court should play a complementary role in relation to national courts, and the unavailability and inefficacy of national courts should be properly defined in order to avoid conflicts of competence and infringement of the sovereign rights of independent States.
Он также выразил озабоченность по поводу частых случаев преступлений на почве ненависти и случаев пропаганды ненависти, а также неэффективности мер по предотвращению таких актов.
It was also concerned about the frequency of hate crimes and hate speech and the inefficacy of the measures in preventing such acts.
Виктимизация этих колумбийцев свидетельствует также о недостаточности и неэффективности мер, принимаемых государством в целях предупреждения и пресечения подобных преступлений, осуществления контроля, обеспечивающего нормальное функционирование университетов, и обеспечения реализации свободы образования.
The victimization of these Colombian citizens also demonstrated the inadequacy and inefficacy of the measures taken by the State to prevent and punish such crimes, exercise the control needed to allow universities to go about their normal business, and guarantee academic freedom.
Она также выразила озабоченность по поводу неэффективности апелляционной процедуры, которая, по ее мнению, усиливает путаницу и не позволяет рассматривать существо апелляций, подаваемых постоянными представительствами.
She also expressed concern about the inefficacy of the appeals procedure, which in her view added confusion and failed to address the substance of the appeals lodged by permanent missions.
72. Специальный докладчик вновь выражает обеспокоенность по поводу нестабильного и медленного процесса возвращения и неэффективной деятельности жилищных комиссий, которые должны играть важную роль в реализации программы возвращения.
72. The Special Rapporteur continues to express his concern at the uneven and slow progress of returns, and at reports of the inefficacy of the Housing Commissions, the essential element in the return programme.
adjectif
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test