Traduction de "неуравновешенный" à anglaise
Неуравновешенный
adjectif
Exemples de traduction
adjectif
Мы считаем, что эта неуравновешенная политика иранского правительства является очевидным нарушением принципов Устава Организации Объединенных Наций, положений международного права и основ всего того, на основании чего строятся хорошие добрососедские отношении.
We consider that unbalanced policy of the Iranian Government to be a clear violation of the principles of the United Nations Charter, provisions of international law and the bases on which good-neighbourly relations are conducted.
31. Кроме того, в большинстве этих стран сохраняется структурная неуравновешенность платежного баланса.
31. The balance of payments of these economies also remains structurally unbalanced in most cases.
С целью сокращения числа самоубийств в пенитенциарных заведениях, врачи, психиатры и невропатологи медицинского департамента Министерства юстиции на месте осуществляют консультационное обслуживание психически лабильных и неуравновешенных заключенных.
In order to reduce the number of suicides in penitentiary institutions, doctors, psychiatrists and neuropathologists of the Medical Department of the Ministry of Justice conduct on-site consultations with psychologically unstable and unbalanced prisoners.
Вспомнив, что свобода и демократия не являются уделом северных стран, он говорит, что, чтобы изменить нынешнюю ситуацию в мире, необходимо перевернуть весь несправедливый, неуравновешенный и однонаправленный международный порядок.
Recalling that the Northern countries did not have a monopoly on freedom and democracy, he said that, in order to change the global status quo, it was imperative to overturn the prevailing international order, which was unjust, unbalanced and one-sided.
Мы считаем, что такая неуравновешенная иранская политика явно противоречит принципам Устава Организации Объединенных Наций и международного права, а также подрывает те твердые основы, на которых строятся международные отношения, и принцип добрососедства между странами.
We consider that unbalanced Iranian policy to be a clear violation of the principles of the United Nations Charter and international law as well as the firm foundations that govern international relations and the principle of good-neighbourliness between countries.
Причиной, порождающей злоупотребление наркотиками, является не только неуравновешенное психическое состояние, но и отсутствие социальной гармонии, которое отмечается как в богатых, так и бедных и маргинализованных обществах.
Drug abuse has its roots not only in an unbalanced mental condition, but also in social disharmony, both in well-off societies and in poor and marginalized ones.
8. Специальный докладчик упомянул также о действиях сотен испанцев, имевших своей целью наказать являющихся выходцами из региона Магриба жителей города ЭльЭхидо на юге Испании (в большинстве своем марокканского происхождения), в субботу, 5 февраля 2000 года, после убийства молодой испанской женщины психически неуравновешенным выходцем из Марокко.
8. The Special Rapporteur also referred to the punitive raids by hundreds of Spaniards against the North African (mostly Moroccan) inhabitants of the town of El Ejido in southern Spain on Saturday, 5 February 2000, following the murder of a young Spanish woman by a Moroccan who was mentally unbalanced.
Вынужденные исключения из этого правила могут применяться только к психически неуравновешенным лицам, представляющим опасность для окружающих.
Involuntary restraint could be applied only to mentally unbalanced persons representing a danger to those around them.
Реформы никогда не бывают легкими отчасти потому, что они влекут за собой перемены, а следовательно отход от распространенного физического принципа инерции, и отчасти по той причине, что в том неуравновешенном мире, в котором мы живем, реформы не всегда приносят всем равные и взаимовыгодные преимущества.
Reform is never easy, partly because it implies change and therefore a departure from the hallowed physical principle of inertia, and partly because in the unbalanced world in which we live reform is not always of equal and mutual benefit to all.
Власти ведут также расследование еще 36 убийств, по поводу которых президент Туджман заявил, что не ясно, были ли они совершены в ходе боевых действий и операций по очистке территории или "психически неуравновешенными лицами".
The authorities are also investigating 36 murder cases, about which President Tudjman stated that it was not clear whether they were committed in war situations and mopping-up operations or by "unbalanced individuals".
Вы чертовски неуравновешенные типы.
You're all very unbalanced individuals.
Ты знаешь, какой он неуравновешенный.
You know how unbalanced he is.
Потому что вы мне кажетесь эмоционально неуравновешенным.
You're emotionally unbalanced.
Он четыре года учился с Перси, жил у него в доме во время летних каникул, делил с ним палатку на чемпионате мира по квиддичу. Перси даже поставил ему высший балл за второе испытание на Турнире Трех Волшебников — а теперь Перси считает его психически неуравновешенным и, возможно, буйным.
He had known Percy for four years, had stayed in his house during the summer holidays, shared a tent with him during the Quidditch World Cup, had even been awarded full marks by him in the second task of the Triwizard Tournament last year, yet now, Percy thought him unbalanced and possibly violent.
adjectif
По словам некоторых жителей деревни, палестинец был психически неуравновешенным. (Г, ДжП, 7 мая; ДжТ, 8 мая)
The Palestinian was described by some villagers as mentally unstable. (H, JP, 7 May; JT, 8 May)
10. Военная обстановка в целом остается спокойной, однако в конце января в южной части района усилилась напряженность. 31 января один из служащих военного компонента ВАООНВС был убит, когда один из местных жителей, которого считают психически неуравновешенным, открыл огонь по автомашинам Организации Объединенных Наций вблизи штаба ВАООНВС в Вуковаре.
The military situation has remained generally calm but tension in the southern part of the region increased in late January. On 31 January, a member of the UNTAES military component was killed when a local resident believed to be mentally unstable fired at United Nations vehicles near UNTAES headquarters in Vukovar.
В настоящее время не имеется надежных лечебных учреждений для психически неуравновешенных лиц или лиц, представляющих опасность для окружающих.
There are currently no secure facilities for people considered to be mentally unstable or a danger to the community.
Цель такого консультирования - помочь потерпевшим восстановить свою жизнь, заново адаптировавшись к дому и обществу, и избежать общей тенденции для переживших насилие и жестокое обращение: совершить самоубийство, преступления, злоупотреблять наркотиками, испытывать проблемы во взаимоотношениях и стать психически неуравновешенными.
The purpose of the counselling is to help the victims to re-establish their lives by readjusting into the home and into society, and to avoid the common trend for survivors of violence and abuse to commit suicide, crimes, abuse drugs, experience relationship problems and become mentally unstable.
26. В тюрьмах судебной системы особое внимание уделяется сегодня обращению с заключенными в острых и чрезвычайных ситуациях (крайняя агрессивность или психическая неуравновешенность) и профессиональной стратегии урегулирования кризисов в таких ситуациях.
Special attention is currently being paid in court prisons to the treatment of inmates in acute and exceptional situations (extremely aggressive or mentally unstable) and to a professional crisis management strategy for such situations.
Он представил подробные аргументы в доказательство подлинности судебного решения, вынесенного против него в январе 1996 года, и передал медицинские заключения, чтобы доказать, что его жена является неуравновешенной.
He provided detailed arguments to demonstrate the authenticity of the January 1996 judgement against him and transmitted medical opinions to demonstrate that his wife is unstable.
Впоследствии кувейтская полиция сообщила ИКМООНН, что они установили личность подозреваемого и что речь идет о хулиганской выходке психически неуравновешенного молодого человека.
Subsequently, the Kuwaiti police informed UNIKOM that they had identified a suspect and that the incident appeared to be a prank carried out by an unstable youngster.
Однако она находилась в эмоционально неуравновешенном состоянии и давала противоречивые показания.
However, she was emotionally unstable and provided conflicting testimony.
За это время его депрессия, как утверждается, усилилась и он стал психически неуравновешенным, но соответствующего лечения не получал.
During this time, he allegedly became very depressed and mentally unstable and was not treated for his depression.
adjectif
Поэтому побочное воздействие санкций на третьи государства, и особенно то неуравновешенное бремя, которым они ложатся на страны, соседние с подверженным им государством, как раз и составляют те проблемы, которые необходимо учитывать.
Therefore, the collateral effects of the sanctions on third States, and especially the uneven burden they place on countries neighbouring the targeted State, are issues that must be addressed.
Ты сделала меня сонным и неуравновешенным,?
♪ you made me sleep all uneven
adjectif
Мы должны стремиться избежать неравноправия и неуравновешенности, являющихся результатом этого наследия, и не осложнять ситуацию созданием новых центров привилегий в рамках Организации Объединенных Наций.
Our efforts should seek to temper the inequity and imbalance resulting from this unfortunate legacy, not to compound it further by creating new centres of privilege within the United Nations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test