Traduction de "несколько лет назад" à anglaise
Exemples de traduction
О создании этого органа было объявлено несколько лет назад Генеральным секретарем.
The establishment of this body was announced a few years ago by the Secretary-General.
Несколько лет назад на эту тему в Швеции было организовано рабочее совещание.
A workshop was held a few years ago on this topic in Sweden.
Кто бы мог представить такое событие всего несколько лет назад?
Who could have imagined such an event only a few years ago?
Как вы помните, несколько лет назад я написал одноименную книгу.
As you will recall, a few years ago I wrote a book with this title.
Несколько лет назад наша страна разработала термин "экологический туризм".
A few years ago our country developed the expression “ecotourism”.
107. Несколько лет назад Гвинея была крупным "экспортером" беженцев.
107. A few years ago, Guinea was a major “exporter” of refugees.
Эти выступления напомнили нам о том, что всего лишь несколько лет назад не было независимой Намибии.
We are reminded that only a few years ago, there was no independent Namibia.
Двуполярный мир ушел в прошлое всего несколько лет назад.
The bipolar world order ended only a few years ago.
Всего несколько лет назад подобную взаимную уступчивость невозможно было даже себе представить.
Such mutual accommodation was not even imaginable only a few years ago.
Всего несколько лет назад мы пережили ураган библейских масштабов.
Only a few years ago, we suffered the impact of a hurricane of biblical proportions.
Несколько лет назад группа ставила мюзикл «Парни и куколки», а в нем есть такая сцена: главный герой привозит свою девушку в Гавану и там они попадают в ночной клуб.
A few years ago the group was doing Guys and Dolls, and there was a scene where the main guy takes the girl to Havana, and they’re in a nightclub.
Надеюсь, у нас хватит фотографий? — Только послушайте его, — сказала целительница, взяв Златопуста под руку и растроганно улыбаясь ему, словно двухлетнему малышу. — Несколько лет назад он был известным человеком, и вот опять полюбил давать автографы — мы очень надеемся, что это признак выздоровления, что к нему возвращается память.
I just hope we’ve got enough photographs!” “Listen to him,” said the Healer, taking Lockhart’s arm and beaming fondly at him as though he were a precocious two-year-old. “He was rather well known a few years ago; we very much hope that this liking for giving autographs is a sign that his memory might be starting to come back.
Отмечалось, что несколько лет назад этот вопрос уже поднимался.
It was recalled that that had been the case some years ago.
Несколько лет назад была обнаружена крупная партия кокаина, предназначенная для одного из южнотихоокеанских государств.
A big consignment of cocaine destined for a South Pacific State was discovered some years ago.
Несколько лет назад началась реализация Национальной программы борьбы со СПИДом.
The National AIDS Programme started its activities some years ago.
Несколько лет назад Израиль принял соответствующее законодательства, направленное на осуществление положений РКРТ.
Already some years ago, Israel adopted the relevant legislation to implement the provisions of the MTCR.
Изменения, которые она претерпела несколько лет назад, позволили еще больше укрепить ее основополагающие принципы.
Its updating some years ago has made it possible to further strengthen its fundamental principles.
Несколько лет назад фризский язык стал также использоваться в некоторых детских садах.
The introduction of Friesian in some kindergartens was also begun some years ago.
Что касается Аргентины и Африки, то несколько лет назад мы учредили фонд горизонтального сотрудничества.
With regard to Argentina and Africa, some years ago we set up a fund for horizontal cooperation.
Мне припоминается фраза, которую я увидел в протоколах Конференции несколько лет назад.
I recall a phrase which I read in the records of the Conference some years ago.
Несколько лет назад было много разговоров о новом мировом порядке.
There was much talk some years ago of a new world order.
Несколько лет назад мир узнал об угрозе, связанной с изменением климата.
Several years ago, the world was alerted to the danger of climate change.
Этот сайт, который был создан несколько лет назад, регулярно пополняется новыми рубриками.
It was developed several years ago and is regularly enlarged with new topics.
Сегодняшний мир во многом отличается от мира, существовавшего всего несколько лет назад.
Today's world is different in many ways from the world of several years ago.
Ливийские активы за рубежом были заморожены несколько лет назад.
Libyan overseas assets were frozen several years ago.
Х.М. устроилась на жительство несколько лет назад с помощью муниципальной субсидии на ремонт помещений.
H.M. established her residence several years ago with a municipal grant to modify the dwelling.
Специальные суды следует распустить, как это было сделано с военными судами несколько лет назад.
Special courts should be disbanded -- as were military courts several years ago.
Существующие переводы, сделанные несколько лет назад, содержат неточности.
Current translations, which were effected several years ago, contain inaccuracies.
В Европе и в Канаде производство было прекращено несколько лет назад.
In Europe and in Canada production had stopped several years ago.
Несколько лет назад было подготовлено аналогичное двустороннее соглашение с Польшей, но оно еще не вступило в силу.
A bilateral agreement with Poland was developed several years ago but is not yet in force.
По сути дела, независимость Южного Судана явилась кульминацией процесса, начавшегося несколько лет назад.
The independence of South Sudan is in fact the culmination of a process launched several years ago.
Будильник, который он починил несколько лет назад, громко тикал на подоконнике, показывая без одной минуты одиннадцать.
An alarm clock, repaired by Harry several years ago, ticked loudly on the sill, showing one minute to eleven.
– Как вам будет угодно, дядя, – мягко сказал Фейд-Раута. – Помнится, несколько лет назад на арене… – проговорил барон, – против тебя выпустили раба, который должен был тебя убить. Во всяком случае, такое сложилось впечатление.
Feyd-Rautha spoke mildly; "As you wish, Uncle." "I remember a time in the arena several years ago," the Baron said. "It seemed there that day a slave had been set to kill you.
– На дне рождения моего племянника несколько лет назад, – объяснил барон, – был этот расфранченный попугай Императора – граф Фенринг; он присутствовал там в качестве официального наблюдателя и для того, чтобы… э-э… заключить некую деловую договоренность между мною и Императором… – И что?
"At my nephew's birthday several years ago," the Baron said. "This Imperial popinjay. Count Fenring, came as official observer and to . ah, conclude a business arrangement between the Emperor and myself."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test