Traduction de "необычайно" à anglaise
Необычайно
adverbe
Exemples de traduction
adverbe
В письменном ответе на вопрос 46 перечня вопросов сообщается, что процедура содержания под стражей до суда была применена в отношении 59 человек и что число детей, находившихся под стражей в течение менее трех часов, составило в 1996 году 6 323, а в первом квартале 1997 года - 1 580; представляется, что три часа являются необычайно коротким периодом содержания под стражей.
The written reply to question 46 of the list of issues stated that pre—trial detention in custody had applied to 59 people, and that the number of children detained for not more than three hours had been 6,323 in 1996 and 1,580 in the first quarter of 1997; three hours seemed a surprisingly short period of detention.
Послушай, Ноа, ты очарователен и необычайно решителен.
Look, Noah, you are very charming and surprisingly sweet.
- Яйца необычайно богаты железом.
- Eggs are surprisingly rich in iron.
А ты необычайно старомодный сексист.
And you're old-fashioned and surprisingly sexist.
Он необычайно плодородный для своего размера, так что тебе потребуется взять много пакетиков.
He's surprisingly prolific for a little fella, so you're gonna want to bring a lot of baggies.
Необычайно заботливо.
- Surprisingly thoughtful.
Те первые недели на небесах были необычайно трудными.
Those first weeks back in heaven were surprisingly difficult.
Необычайно, но снег здесь никогда не тает.
Surprisingly, snow here never melts.
Горячие линии для самоубийц, необычайно разрослись.
Suicide hotline, surprisingly lame spread.
adverbe
Я погрузился в тревожную дремоту, с вкраплениями необычайно эротических снов.
I sunk into an uneasy slumber, interspersed curiously with erotic dreams.
анализам крови, у вас необычайно высокое содержание таллия в организме.
your blood tests, you have a curiously toxic amount of thallium in your system.
adverbe
Это привело к необычайному взрыву политического насилия, который охватил всю национальную территорию и привел к серьезным негативным последствиям в стране и к изгнанию населения из родных мест.
This has led to a rare outbreak of political violence, which has ravaged the whole of the national territory, unleashed serious disruptions in the nation and displaced populations.
Необычайное религиозное разнообразие нашло свое отражение в том, что в стране насчитывается 51 468 монастырей, 3 265 церквей, 2 266 мечетей и 466 индуистских храмов.
Corresponding to the richness of religious diversity is a rare landscape of 51,468 monasteries, 3,265 churches, 2,266 mosques, and 466 Hindu temples.
Что необычайно редко.
Which is extremely rare.
Это необычайно редкий феномен, но это возможно.
It's an extremely rare phenomenon, but it has happened.
Ты просто необычайно красива, Ваноцца.
You have a rare beauty, Vanozza.
У меня тогда были необычайно большие зубы.
I was a rare boy whose face grew into his teeth.
Porsche дал ему необычайно маленькое, яркое прикосновение, что редкость для Porsche.
Porsche have given it an unusual little flamboyant touch, which is rare for Porsche.
После этого, замыслив еще более значительные предприятия, он, действуя опять-таки как защитник религии, сотворил благочестивую жестокость: изгнал марранов и очистил от них королевство — трудно представить себе более безжалостный и в то же время более необычайный поступок.
Further, always using religion as a plea, so as to undertake greater schemes, he devoted himself with pious cruelty to driving out and clearing his kingdom of the Moors; nor could there be a more admirable example, nor one more rare.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test