Traduction de "невнимательный" à anglaise
adjectif
Exemples de traduction
adjectif
В прошлом году в Соединенных Штатах на дорогах из-за рассеянного или невнимательного вождения 6000 человек погибли и более полумиллиона человек получили травмы.
Last year in the United States, 6,000 people died on the roads and more than half a million were injured because of distracted or inattentive driving.
Представляется также, что Постоянный представитель Армении невнимательно слушал выступление Азербайджана на этом брифинге (см. S/PV.6961).
It seems also that the Permanent Representative of Armenia inattentively listened to the statement by Azerbaijan at the briefing (see S/PV.6961).
Система обеспечивает как минимум акустическое или тактильное предупреждение, которое может выражаться также в резком замедлении движения, с тем чтобы невнимательный водитель мог осознать всю серьезность сложившейся ситуации.
The system shall provide as a minimum an acoustic or haptic warning, which may also be a sharp deceleration, so that an inattentive driver is made aware of a critical situation.
- что следствием такого поведения могут стать, в частности, опасная езда, невнимательность водителя или несоблюдение им правил, касающихся, например, соблюдения дистанции между транспортными средствами, скорости, приоритетности, обгона;
the effects of this behaviour may be manifested in particular by dangerous driving, inattentiveness of the driver or non respect for rules related to, for example, distance between vehicles, speed, right of way and overtaking;
Считается, что подобные ошибки обусловлены психологическими факторами, присущими человеку, например временными аномальными психическими отклонениями, включая забывчивость, невнимательность, низкую мотивацию, неосторожность, небрежность и опрометчивость.
Such errors are seen to emerge from psychological factors in individuals such as aberrant mental processes, including forgetfulness, inattention, poor motivation, carelessness, negligence and recklessness.
d) обеспечить выявление соответствующими органами здравоохранения основных причин невнимательности детей во время уроков и усовершенствовать диагностику у детей психических расстройств;
(d) Ensure that relevant health authorities determine the root causes of inattention in the classroom and improve the diagnosis of mental health problems among children;
неумышленное убийство или неумышленное нанесение телесных повреждений, совершенные по оплошности, неосторожности, невнимательности, халатности;
* Involuntary homicide and injuries brought about by clumsiness, carelessness, inattention or negligence;
Почему они были настолько невнимательными не только к очевидным теперь валютным рискам, но и к гораздо более тревожным, хотя и не столь очевидным совокупным рыночным рискам, которые в настоящее время тянут их на дно?
Why had they been so inattentive, not just to the now obvious foreign exchange risks, but also to the much more troublesome, if somewhat less obvious, aggregate market risks that were currently pulling them down?
Она не сможет выжить среди грубости, невнимательности и сарказма.
It cannot survive rudeness, inattentiveness and sarcasm.
Невнимательность, импульсивность, в некоторых случаях - гиперактивность.
Inattention, impulsivity sometimes, although not always, hyperactivity.
Недосып объясняет его забывчивость и невнимательность.
A little sleep deprivation could account for his forgetfulness and inattention.
— Да, да… всё это, конечно, досадно… — пробормотал в ответ Раскольников, но с таким рассеянным и почти невнимательным видом, что Дунечка в изумлении на него посмотрела.
“Yes, yes...it's all a pity, of course . Raskolnikov muttered in reply, but with so distracted and almost inattentive an air that Dunya looked at him in amazement.
Он находил его в этот раз до небывалого раздражительным и невнимательным, несмотря на то, что он, Андрей Семенович, пустился было развивать перед ним свою любимую тему о заведении новой, особой «коммуны».
He found him, this time, unprecedentedly irritable and inattentive, even though he, Andrei Semyonovich, had begun to develop for him his favorite theme about the establishment of a new, special “commune.”
adjectif
Водитель также может преследоваться в суде за небрежное и невнимательное управление транспортным средством или же за опасное управление им (Закон о дорожном движении 1988 года с внесенными в него поправками).
A driver may also be prosecuted in court for careless and inconsiderate driving or even dangerous driving (the Road Traffic Act 1988, as amended).
383. В целом причинами значительного количества смертных случаев являются курение и злоупотребление алкоголем, невнимательность при пересечении дорог (дорожные несчастные случаи), употребление незаконных наркотических средств и плохое питание.
In general, a considerable number of deaths are caused by smoking or alcohol abuse, carelessness in walking on roads (traffic accidents), using illegal drugs, and bad nutrition.
14. Поскольку любая структура внутреннего контроля зависит от человеческого фактора, ее функционирование может быть сопряжено с недостатками структурного характера, ошибками при принятии решений или толковании, неправильным пониманием, халатностью, усталостью или невнимательностью.
14. Because any internal control structure depends on the human factor, it is subject to flaws in design, errors of judgement or interpretation, misunderstanding, carelessness, fatigue and distraction.
Но некотрьıе ударьı тьı пропускаешь, бьıваешь невнимательна.
You let your guard drop occasionally. Careless sometimes.
Ваша невнимательность может загубить эту миссию.
Your carelessness might have ended this glorious mission.
Гарри было любопытно, как она станет допрашивать Снегга — настолько любопытно, что он опять невнимательно отнесся к зелью.
Harry was very interested in hearing her question Snape; so interested, that he was becoming careless with his potion again.
Фонд, предназначенный на восстановление, или, если можно так выразиться, на ремонт, раба, обыкновенно находится в распоряжении небрежного хозяина или невнимательного управляющего.
The fund destined for replacing or repairing, if I may say so, the wear and tear of the slave, is commonly managed by a negligent master or careless overseer.
adjectif
Я проявил бы невнимательность, если бы не поприветствовал и не поблагодарил Высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам за его выдающиеся усилия по координации всей этой деятельности в рамках нынешнего обзора.
I would be remiss if I did not also greet and thank the High Representative for the LDCs, LLDCs and Small Island Developing States for his remarkable work in coordinating all of these activities within the framework of the current review.
Что касается планов публикации в Зимбабве странового доклада и рекомендаций Комитета, то, откровенно говоря, его правительство отнеслось к этому вопросу невнимательно и сделает все возможное для исправления ситуации.
56. As to whether there were any plans to publish the country report and the Committee's recommendations in Zimbabwe, his Government had frankly been remiss on that score and would do what it could to remedy the situation.
Соединенные Штаты отвергают любые заявления о том, что федеральные или местные органы власти в этом или любом ином случае невнимательно отнеслись к вопросу обеспечения безопасности Постоянного представительства Кубы. 30 августа дополнительные силы полиции города Нью-Йорк прибыли к зданию Представительства меньше чем за минуту после начала демонстрации для принятия соответствующих мер к демонстрантам, которые блокировали вход в здание.
The United States rejects any allegation that either federal or local authorities have been remiss in providing security protection for the Permanent Mission of Cuba on this or any occasion. On 30 August, New York City police reinforcements were at the Mission within less than a minute after the start of the demonstration to control the demonstrators who were blocking the entrance to the Mission.
Хотя ответственность за планирование лежит на комиссиях по установлению истины и накопленный опыт показывает, что комиссии зачастую невнимательно или чрезмерно оптимистично относятся к мобилизации средств, Специальный докладчик обращает внимание международного сообщества на необходимость оказания оперативной, прогнозируемой и надежной финансовой помощи комиссиям по установлению истины.
While the responsibility for planning belongs to truth commissions and accumulated experience suggests that commissions are often remiss or overtly optimistic regarding fundraising, the Special Rapporteur calls the attention of the international community to the need to assist truth commissions financially in expeditious, forward-looking and reliable ways.
- Но мы такие невнимательные у нас же тут еще один жених.
~ My best wishes to them both. ~ But are we not remiss overlooking the presence of a bridegroom in our midst?
Съем двух мужчин не в вашем стиле и было бы невнимательным, если бы не выяснил, что послужило этому причиной.
Picking up two men sounds out of character and I'd be remiss if I didn't explore what triggered it.
Как ваш преследователь, я был бы невнимательный, если бы снова не попытался попросить вас о свидании.
As your stalker, I'd be remiss is I didn't try to ask you out again.
adjectif
adjectif
Избиение, оставление без присмотра, пренебрежение родительскими обязанностями, невнимательное отношение (жестокое обращение с детьми)
Beating, Abandonment, Neglect III - treatment, expose (cruelty to children)
Сеть является международной членской организацией научных сотрудников, ученых, правительственных должностных лиц и практикующих врачей, занимающихся проблемой жестокого обращения с пожилыми людьми и невнимательного отношения к ним.
The Network is an international membership organization of scholars, academics, governmental officials and practitioners in the field of elder abuse and neglect.
Представители Сети организовали в Центральных учреждениях специальные ежегодные информационные программы по вопросу жестокого обращения с пожилыми людьми и невнимательного отношения к ним как с Комитетом НПО по проблемам старения, так и с Комитетом НПО по положению женщин, с приглашением в качестве докладчиков признанных на международном уровне экспертов в области злоупотреблений в отношении престарелых и невнимательного отношения к ним.
Network representatives organized annual special informational programmes on elder abuse and neglect with both the NGO Committee on Ageing and the NGO Committee on the Status of Women at Headquarters, with internationally recognized experts in the area of elder abuse and neglect as speakers.
Мировой продовольственный кризис является совокупным следствием невнимательного отношения к сельскому хозяйству в развивающихся странах, который усугубляется негативной практикой сельскохозяйственных субсидий, существующей в развитых странах.
The world food crisis is the cumulative consequence of the neglect of agriculture in the developing world, exacerbated by distortionary agricultural subsidies in the developed world.
d) устанавливать хорошо понятную политику и процедуру рассмотрения жалоб и случаев установленного/предполагаемого злоупотребления, невнимательного отношения или дурного обращения с детьми или подростками, находящимися на попечении;
(d) Set out a clearly understood grievance procedure and policy to deal with complaints and reported/suspected abuse, neglect or ill—treatment of any child or young person in care;
20. СДП сослалась на случаи жестокого обращения с детьми, отсутствия надзора за ними и невнимательного к ним отношения, чем и обусловлена необходимость деятельности ИСНА.
20. RIA refers to child abuse, negligence and neglect, which continue to be the main reasons for care being offered by the Salvadoran Institute for the Comprehensive Development of Children and Adolescents (ISNA).
52. Нагрузки и стресс, которые испытывают работники как частных пансионов, так и государственных стационарных социальных учреждений, могут стать причиной их невнимательного отношения к своим пожилым пациентам и грубого обращения с ними.
52. Stress related to caregiving in both private residential and institutional settings can lead to various forms of neglect and abuse of older care recipients.
В соответствии с этим законом предоставляющие услуги учреждения, вспомогательные руководящие органы и комитеты должны представлять доклады Управлению по делам социального обеспечения и жилищ Манитобы о предполагаемых злоупотреблениях и невнимательном отношении к уязвимым лицам, которым они оказывают помощь.
By law, service providers, substitute decision makers and committees must report to Manitoba Family Services and Housing suspected abuse or neglect of the vulnerable persons they assist.
Причинами таких поступков являются насилие, невнимательность, плохие условия содержания, продолжительные периоды лишения свободы, изоляция и проблемы с психикой, которые могли существовать и до задержания.
This occurs as a result of violence, neglect, poor detention conditions, prolonged periods of deprivation of liberty, isolation and mental health problems that may or may not have existed prior to detention.
Пару дней назад вы с сыном вышли из-под наблюдения Службы защиты прав ребенка, которая действовала по заявлению о невнимательном обращении.
A few days ago, you and your son fled from Child Protective Services who were responding to reports of neglect.
¬аша жена только что говорила о том, как она невнимательна к ¬ам.
- Your wife told me how you neglected.
adjectif
Что ж, я действительно думала, что Вы были немного невнимательны, не замечающим, насколько сильно я Вас люблю.
Well, I did think you were a bit unobservant, not noticing how much I was in love with you.
adjectif
Вы уверенны, что я не буду похожа на какую-то невнимательную дуру?
You sure I wouldn't sound like just some thoughtless jerk?
Чёрт возьми, Чарли, ты самый невнимательный мужчина в мире.
Damn it, Charlie, you're the most thoughtless man in the wid.
adjectif
Когда мне было 8, я была очень невнимательна.
When I was 8, I was very forgetful. I was always in my head.
Было бы невнимательно не пригласить такую симпатичную барышню на свидание в выходные.
All right. Um,I am never going to forget today.
adjectif
Очевидно, что такое упущение не является результатом невнимательности.
Obviously, such an omission is not due to inadvertence.
Подпункты (d) и (e) старого пункта 24.8 по невнимательности не были включены в пересмотренный текст.
Subparagraphs (d) and (e) of old paragraph 24.8 were inadvertently not included in the revised text.
Примечание: (Слова "могут принимать" были включены исходя из предположения о том, что они были по невнимательности опущены в тексте).
Note: (The word “may” has been inserted in the belief that it was inadvertently omitted in the text).
Перерасход средств был также обусловлен тем обстоятельством, что суточные участников миссии и надбавка за работу в опасных условиях, предназначенные для международных сотрудников и финансируемые по статье <<Временный персонал общего назначения>>, были по невнимательности отнесены к подкатегории <<Международный персонал>>;
The underexpenditure was also due to the fact that mission subsistence allowance and hazardous duty station allowance for international staff funded under general temporary assistance were inadvertently charged under international staff class of expenditures;
12. Он полагает, что три незначительные неточности, о которых он упомянул и которые, несомненно, были сделаны по невнимательности, будут исправлены.
12. He trusted that the three minor inaccuracies he had mentioned, which were no doubt inadvertent, would be corrected.
Более высокий показатель объясняется тем, что по невнимательности в запланированном показателе не были учтены 4 ретранслятора
The higher output resulted from the inadvertent exclusion of 4 relay transmitters in the planned output
Как показывает практика, в последнем случае процедуры принудительной реализации обычно не применяются, поскольку неисполнение обязательства почти всегда объясняется допущенной невнимательностью, а не неспособностью или нежеланием производить платеж.
Indeed, in the latter case, enforcement proceedings usually do not follow since the failure of performance will almost always have been due to inadvertence rather than an inability or unwillingness to pay.
Мы должны стремиться к обеспечению свободы слова, однако при этом мы также должны проявлять осторожность во избежание того, чтобы по невнимательности и без нужды умалять и оскорблять принципы, которым привержены другие.
We can have freedom of expression while, in parallel, exercising caution so that we do not inadvertently or unnecessarily denigrate or disrespect what others hold dear.
Сокращение потребностей было частично компенсировано тем, что надбавки национальным сотрудникам за работу в опасных условиях, финансируемые по разделу <<Временный персонал общего назначения>>, были по невнимательности отнесены к категории расходов по национальному персоналу.
The reduced requirements were partly offset by the inadvertent recording of hazardous duty station allowance for national staff funded under general temporary assistance under the national staff class of expenditure.
Дополнительные потребности в ресурсах объясняются также тем обстоятельством, что суточные участников миссии и надбавки за работу в опасных условиях, предназначенные для международных сотрудников и финансируемые по разделу <<Временный персонал общего назначения>>, были по невнимательности отнесены к категории расходов по международному персоналу.
The additional requirements were also attributable to the fact that mission subsistence allowance and hazardous duty station allowance for international staff funded under general temporary assistance were inadvertently charged under the international staff class of expenditure.
Луна, однако, по своей невнимательности дал нам подсказку, но она нас так никуда и не привела.
Luna did inadvertently provide us with a clue, but we were never able to get anywhere with it.
По невнимательности мы допустили прискорбную ошибку.
Our miake was inadvertent and deeply regrettable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test