Traduction de "неблагоразумный" à anglaise
adjectif
Exemples de traduction
adjectif
Кроме того, снижение уровня ликвидности в бюджетах миссий по поддержанию мира привело к расширению неблагоразумной практики перекрестного заимствования.
Moreover, decreased liquidity in peacekeeping missions had led to an increase in the imprudent practice of cross-borrowing.
Тем не менее я высказал мнение о том, что было бы неблагоразумно выводить СПРООН, и рекомендовал Совету Безопасности продлить мандат Сил в их прежнем виде еще на шесть месяцев.
Nevertheless I took the view that it would be imprudent to withdraw UNPREDEP and I recommended to the Security Council that the mandate of the force, and its configuration, be extended for a further six months.
Это обусловлено отсутствием эффективных процедур контроля и, возможно, объясняется также опасениями, что неблагоразумно слишком глубоко вникать в эту проблему.
This is because of an absence of effective monitoring procedures and is perhaps also attributable to a sense that it might be imprudent to look too closely.
89. Перекрестное заимствование из бюджетов на операции по поддержанию мира для покрытия задолженности является неблагоразумным с финансовой точки зрения и вызывает нестабильность.
89. Cross-borrowing of peacekeeping funds to cover arrears was financially imprudent and unsustainable.
61. Однако возможности для ведения диалога в предстоящие месяцы могут оказаться ограниченными, если не будет поддерживаться спокойная обстановка, особенно если население будет неблагоразумно реагировать на инциденты и провокации на местах.
61. The room for dialogue in the coming months may be narrowed, however, if calm is not sustained, particularly if public responses to incidents and provocations on the ground are imprudent.
27. Финансирование операций по регулярному бюджету не в полном объеме тянет за собой цепь неблагоразумных с точки зрения управления финансовыми средствами действий.
27. Failure to fund fully regular budget operations leads to a chain of imprudent financial management practices.
Однако на данный момент я считаю, что было бы неблагоразумно выводить СПРООН.
But for the moment I believe that it would be imprudent to withdraw UNPREDEP.
Хотя Секретариат творит чудеса со скудными и неустойчивыми фондами, имеющимися в его распоряжении, практика перекрестного заимствования является в лучшем случае неблагоразумной и потенциально катастрофической.
While the Secretariat worked wonders with the meagre and fluctuating funds at its disposal, the practice of cross-borrowing was imprudent at best, and potentially disastrous.
Такое положение с финансовой точки зрения является неблагоразумным и не может продолжаться бесконечно, так как сокращение масштабов миротворческой деятельности влечет за собой сокращение остатков наличных средств на эти цели.
That situation was financially imprudent and might become unsustainable as the reduced level of peacekeeping activity led to a reduction in peacekeeping cash balances.
В этом было что-то нездоровое, неблагоразумное.
There was something too contorted about it, too imprudent.
Я считаю, что привлекать ее будет неблагоразумно.
I think any involvement would be seriously imprudent.
Хотя его колониальные симпатии были порою неблагоразумны.
Even if his colonial sympathies sometimes led him to imprudence.
Ты такая же неблагоразумная и бесстыжая, как и Ли Соль.
You're imprudent and shameless just like Lee Seol.
Неблагоразумно... хранить у себя все эти предательские японские сувениры.
It's imprudent... to keep all these traitorous Japanese souvenirs.
Он такой же неблагоразумный, каким в его возрасте был его отец.
He's as imprudent as his father was at his age.
С нашей стороны было бы неблагоразумно подняться в номер.
Which means it'd probably be imprudent for us to head upstairs.
— Это не болезненно и не глупо, быть неблагоразумным, нет?
- It's not painful and silly is it, to be imprudent?
Не увлекайся сама и не старайся увлечь его — это будет весьма неблагоразумно, принимая во внимание, какими ничтожными средствами вы оба располагаете.
Do not involve yourself or endeavour to involve him in an affection which the want of fortune would make so very imprudent.
И миссис Гардинер решила непременно поговорить перед отъездом с Элизабет, объяснив ей, насколько неблагоразумно с ее стороны было бы дать волю подобному увлечению.
and she resolved to speak to Elizabeth on the subject before she left Hertfordshire, and represent to her the imprudence of encouraging such an attachment. To Mrs.
Но он безусловно — самый привлекательный молодой человек из всех, которых мне приходилось встречать. И если бы он всерьез почувствовал ко мне склонность… я полагаю, было бы гораздо лучше, если бы сего не случилось. Я очень хорошо сознаю, насколько это неблагоразумно. Ах, этот ужасный мистер Дарси!..
But he is, beyond all comparison, the most agreeable man I ever saw—and if he becomes really attached to me—I believe it will be better that he should not. I see the imprudence of it. Oh! that abominable Mr. Darcy!
adjectif
Такая неблагоразумная политика Израиля в конечном итоге чревата взрывом возмущения и новым горем и страданиями для всех.
Such unreasonable Israeli policies would ultimately result in an explosion of resentment bringing further sorrow and suffering to all.
Сюда входят, в частности, случаи, когда супруг явно стал жертвой насилия в семье, что делало продолжение брачного союза неблагоразумным, или когда благополучие совместных несовершеннолетних детей, поддерживающих фактические и ненарушенные отношения с иностранным родителем, оказывается под существенной угрозой в результате аннулирования вида на жительство данного родителя.
These include in particular where the spouse was demonstrably a victim of domestic violence, so that continuation of the marital union was unreasonable, or where the well-being of joint minor children enjoying an actual and intact relationship with the foreign parent would be substantially endangered by the revocation of the residency of the parent.
Кратковременные рыночные эксцессы, включая неподобающее поведение отдельных лиц и действия неблагоразумных инвесторов
Transitory market excesses including Improper individual behaviour and unreasonable investors
а) как представляется, Российская Федерация начала пропагандистскую кампанию, направленную против Литвы, с намерением изобразить Литву как неблагоразумную сторону.
(a) It appears that the Russian Federation has begun a propaganda campaign directed against Lithuania, with the intent to portray Lithuania as the unreasonable party.
adjectif
Было бы неблагоразумным вынуждать одну организацию принимать процедуры, используемые другой организацией, если это не связано с добавочной стоимостью или политической волей к переменам.
It might be unwise to force one organization to adopt the procedures followed by another if there was no added value or political will to change.
5. Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что процедура, предложенная представителем Мексики, является как необычной, так и неблагоразумной.
Mr. Wallace (United States of America) said that the procedure suggested by the representative of Mexico was both unusual and unwise.
Моя делегация разделяет мнение о том, что попытки ограничить рамки переговоров по этому вопросу лишь государствами -участниками ДНЯО являются несправедливыми и неблагоразумными.
My delegation shares the view that the endeavour to restrict negotiations on this issue only to the States parties to the NPT is unjust and unwise.
К сожалению, навязанные некоторыми ограниченные политические повестки дня и неблагоразумные цели заменили собой высокие цели, которых мы планировали достичь.
Regrettably, narrow-minded, domestic political agendas have been imposed by some, and unwise objectives have replaced the lofty ones that we had planned to achieve.
Было бы неблагоразумно, по нашему мнению, делать упор на один из аспектов в ущерб другому.
It would be unwise, in our view, to emphasize one at the expense of the other.
Человек часто поступает с природой неблагоразумно и недальновидно.
Man has often treated nature unwisely and short-sightedly.
Поэтому было бы весьма нецелесообразно и даже неблагоразумно предполагать наличие такой связи, что только поможет Эритрее еще больше и больше увязнуть в новых конфликтах в регионе и продолжать политику своего необузданного авантюризма>>.
So, it is not only unhelpful but certainly unwise to suggest such a linkage that would only help Eritrea to get entrenched, more and more, in more conflicts in the region, and to pursue its unbridled adventurism".
67. Принимать текст в форме международного договора было бы преждевременно и неблагоразумно.
67. The adoption of the text as an international treaty would be premature and unwise.
Доклад был получен незадолго до начала заседания, при этом было бы неблагоразумно принимать поспешное решение.
Since the report had only just been received, a hasty decision would be unwise.
Эфиопию не остановят неблагоразумные заявления <<Переходного национального правительства>>, и она будет попрежнему выступать в поддержку осуществления инициативы Межправительственного органа по вопросам развития под руководством Кении.
Ethiopia will not be deterred by the unwise mutterings of the "TNG" and continues to positively support the Intergovernmental Authority on Development initiative under the leadership of Kenya.
adjectif
Глобальное потепление, в результате которого неизбежно повышается уровень моря, угрожая затопить Маршалловы острова, Мальдивы и многие другие острова, является результатом неблагоразумного употребления человеком таких веществ, которые приводят к выбросам тепличных газов.
The warming of the globe, which inexorably raises sealevels, threatening to submerge the Marshalls, the Maldives and many other places, can be traced to man's injudicious use of elements which emit greenhouse gases.
Что касается ошибок и неблагоразумного образа действий, то количество благоразумных и успешных предприятий повсюду гораздо больше числа опрометчивых и неудачных.
With regard to misconduct, the number of prudent and successful undertakings is everywhere much greater than that of injudicious and unsuccessful ones.
adjectif
Я только хочу сказать, что неблагоразумно было бы позволять им видеться, тем более теперь.
All I am saying is that it would be inexpedient for the young people to be thrown together again, just now.
adjectif
В ходе этого инцидента Соединенные Штаты действовали крайне неблагоразумно и безответственно, предоставив свои так называемые "разведывательные данные" различным сторонам еще до того, как они получили основную информацию о китайском судне из первоисточника.
In the course of this incident, the United States has acted in an utterly indiscreet and irresponsible manner, as it provided its so-called "intelligence" to the various parties even before it had gotten the basic facts about the Chinese ship straight.
Возможно, очень неблагоразумно, но никак не затруднительно.
It's probably very indiscreet, but it's certainly not difficult.
Я - само благоразумие... пока некоторые требуют, чтобы все мы вели себя неблагоразумно.
I am the soul of discretion... while some demand that others be indiscreet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test