Traduction de "наниматель" à anglaise
Наниматель
nom
Exemples de traduction
Увольнение нанимателем
Dismissal by employer
Обязанности нанимателей
The responsibilities of employers
Наниматель или представитель нанимателя, который препятствует
An employer or a representative of an employer who prevents
Партнерство с нанимателями
Partnerships with employers
Кроме того, поскольку в методологии предусмотрено включение в окончательный анализ 20 нанимателей, исключение этого нанимателя привело бы к тому, что обследовались бы лишь 19 нанимателей.
Furthermore, since the methodology required the retention of 20 employers, exclusion of that employer would have resulted in a survey of only 19 employers.
Наниматель Соломона.
Solomon's employer.
nom
Наниматели коттеджей самостоятельно обеспечивают себя всеми остальными предметами домашнего обихода.
Tenants must supply all other furnishings.
1494. С целью помочь владельцам и нанимателям соблюдать эти нормативные требования была издана брошюра под названием "Кодекс прав человека на страже прав нанимателей".
1494. A brochure entitled "Human Rights Code Protection for Tenants" has been produced to assist landlords and tenants to observe the requirements of this regulation.
Использование владельцем мер запугивания, с тем чтобы заставить нанимателя освободить арендуемое помещение, или покушение на права нанимателей, закрепленные в данном законе, квалифицируются как правонарушение.
It is an offence for a landlord to use harassment to force a tenant to vacate a rental unit, or to interfere with a tenant securing his or her rights under the Act.
135. Ниже дается сводная таблица с разбивкой по нанимателям ГАС.
Summarized below is a breakdown of PRB tenants.
Законодательство о правах нанимателей
Legislation concerning rights of tenants
Права нанимателей, чье жилье было включено в планы реконструкции, защищаются Законом о правах нанимателей, а до 17 июня 1998 года должны были защищаться Законом о правах владельцев и нанимателей жилья.
The tenure of any affected tenants is protected by the Tenant Protection Act and, prior to June 17, 1998, would have been protected by the Landlord and Tenant Act.
Нет, просто моему клиенту надоело сдавать жилье нанимателю, который не платит ренту.
is that my client is sick of having a troublemaker, who doesn't pay her rent, as a tenant.
Владение зданием - это война между владельцем и нанимателем.
Owning a building is a war between the landlord and the tenant.
Дочка прежних нанимателей.
The daughter of the previous tenants.
Должна быть причина, по которой всё это произошло в гостиной... все эти убийства, наниматели, у который разгромили мебель, всё в той самой комнате.
There has to be a reason why all these things happened in the living room-- all these murders, uh, the tenants who had their furniture smashed, all in the same room.
nom
Конституция также гарантирует экономические, социальные и культурные права и свободы, а именно: право собственности, свободу выбора и получения профессии, свободу выбора места работы, право на безопасные и здоровые условия труда, право на социальное обеспечение, охрану здоровья, образование, право семей на учет государством их блага в своей социальной и экономической политике, охрану прав ребенка, свободу художественного творчества, право на экологическую безопасность, на проведение политики, способствующей удовлетворению жилищных потребностей граждан, а также защиту потребителей, клиентов, нанимателей или арендаторов.
The Constitution also guarantees economic, social and cultural rights and freedoms, namely: the right of ownership, freedom to choose and pursue one's occupation, freedom to choose one's place of work, the right to safe and healthy conditions of work, to social security, health care, education, the right of the family to have its good taken into account by the State in its social and economic policy, protection of the rights of the child, freedom of artistic creation, ecological security, policies conducive to satisfying the housing needs of citizens, the protection of consumers, customers, hirers or lessees.
c) владельцу, нанимателю, фрахтователю, пользователю, распорядителю или оператору транспортного средства при условии, что он не является перевозчиком;
(c) the owner, hirer, charterer, user, manager or operator of the vehicle, provided that he is not the carrier;
Делегирование полномочий в отношении отбора персонала, его аттестации и продвижения по службе в рамках нынешней системы управления людскими ресурсами ставит персонал в зависимость от его нанимателей.
The delegated authority for staff selection, evaluation and promotion -- under the current human resource framework -- can ingratiate the staff with their hirers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test