Traduction de "муфта" à anglaise
Exemples de traduction
nom
(14) Р: е) Сюда входят составы с толкачем, толкаемое судно и муфта сцепления, которая позволяет управляемое изгибание
(14) R: e) this includes convoys with a pusher, a pushed vessel and clutch which allows steered buckling
Если замедление происходит с определенной скорости до полной остановки, то фрикционная муфта выжатого водителем спепления должна вновь входить в зацепление после каждого переключения на более низкую передачу.
If a deceleration occurs from a certain speed down to standstill, the friction clutch actuated by the driver has to be connected again after each downshift.
Пуск и остановка главных двигателей, которые оснащены муфтой сцепления, управляемой с рулевого поста, или которые приводят в действие движительно-рулевые колонки, управляемые с рулевого поста, должны осуществляться только из машинного отделения.
Propelling machinery fitted with a clutch which can be operated from the wheelhouse or actuating a rudder propeller which can be operated from the wheelhouse may be started and stopped only from the engine room.
Пуск и остановка главных двигателей, которые оснащены муфтой сцепления, управляемой с рулевого поста2, или движительно-рулевых колонок, управляемых с рулевого поста, могут осуществляться лишь из машинного отделения.
Propelling machinery fitted with a clutch which can be operated from the wheelhouse 2/ or actuating a rudder propeller which can be operated from the wheelhouse 2/ may be started and stopped only from the engine room.
Должна быть предусмотрена возможность пуска и остановки главных двигателей, которые оснащены муфтой сцепления, управляемой с рулевого поста, или которые приводят в действие движительно-рулевые колонки, управляемые с рулевого поста, только из машинного отделения.
Propelling machinery fitted with a clutch which can be operated from the wheelhouse or actuating a rudder propeller that can be operated from the wheelhouse may be started and stopped only from the engine room.
Пуск и остановка главных двигателей, которые оснащены муфтой сцепления, управляемой с рулевого поста, или движительно-рулевых колонок, управляемых с рулевого поста, могут осуществляться лишь из машинного отделения.
Propelling machinery fitted with a clutch which can be operated from the steering station7 or actuating a rudder propeller which can be operated from the steering station may be started and stopped only from the engine room.
Пуск и остановка главных двигателей, которые оснащены муфтой сцепления, управляемой с рулевого поста 7/, или движительно-рулевых колонок, управляемых с рулевого поста /, могут осуществляться лишь из машинного отделения.
Propelling machinery fitted with a clutch which can be operated from the wheelhouse 7/ or actuating a rudder propeller which can be operated from the wheelhouse 7/ may be started and stopped only from the engine room.
После завершения маневра по переключению передачи фрикционная муфта выжатого водителем спепления должна вновь полностью войти в зацепление.
After a gear change is finished, the friction clutch actuated by the driver has to be fully connected again.
Поставить контрольный рычаг в режим "а", потянуть муфту и ослабить штифты на дверях.
Set the control lever to "a," pull the clutch, and release the door pins.
А я займусь муфтой.
I'll start on the clutch.
Значит, дело было в муфте.
So, the entire time, it was the clutch.
Я только вчера выслал ему новые муфты сцепления в Порто Корса.
I just sent him a new clutch assembly yesterday. To Porto Corsa.
По плану муфта должна быть 5 сантиметров.
The vault specs said that the clutch was 5 centimeters.
Хотел бы я быть с вам в столь знаменательный день, но мои муфты сцепления полетели.
I wish I could be with you on this very special day, but my clutch assembly broke.
Да нет, дело в муфте.
Nah. Actually, it's the clutch.
Установить контрольный рычаг на 12 и потянуть муфту.
Set the control lever to 12, and pull the clutch.
Муфта на месте.
Clutch is in.
b) соединительные муфты и
(b) couplings and
1.6 Соединительные муфты
1.6. Couplings
4.6 Соединительные муфты
4.6. Couplings
2.6 Соединительные муфты
2.6. Couplings
- Правая силовая муфта уничтожена.
The starboard power coupling is destroyed!
Эти муфты... Они не соединены.
These power couplings, they're not connected.
Отсек с муфтой открыт.
I can see the coupling.
что дело в муфте вязкости!
Told you it was the viscous coupling!
Король треф... на силовую муфту.
King of clubs... on a power coupling.
Муфта... из электрической системы "Скайстормера".
Coupling... from the Skystormer's electrical circuitry system.
Мы как раз проходим трубную муфту 5А.
We're just passing coupling duct 5A.
Муфта автоматически налажена.
The coupling is automatically re-engaged.
nom
Возможность использования предохранительной муфты определяется в каждом случае индивидуально после того, как достигнута договоренность с владельцев соответствующего оборудования, и с учетом местных условий.
The possibility of using a protective sleeve is decided on a case-by-case basis by agreement with the owners of the equipment and taking account of local conditions.
Полиэтиленовые - 1) сварка встык нагретым элементом; 2) с помощью муфт с закладными нагревателями; 3) отводы седловые с закладными нагревателями.
Polyethylene - 1) heated element butt welding; 2) sleeves with embedded heaters; 3) saddle branches with embedded heaters.
При переходе автомобильных дорог, при наличии соответствующего соглашения с оператором трассы, можно вместо защитной муфты использовать трубы с защитным покрытием из фибробетона.
Across roads, provided the highway operator agrees, the protective sleeve may be replaced by pipes with a protective covering of fibre-reinforced concrete.
В Турции - применение открытых и дырчатых рукавов (муфт).
In Turkey, open and perforated sleeves are used.
Водонаполнительные муфты, предназначенные для питьевой воды, должны устанавливаться над палубой.
The filling sleeves for drinking water shall be installed above deck.
Если длина муфты превышает 10 м, на каждой ее стороне должны располагаться контрольные отверстия.
If the sleeve is more than 10 metres long, it must have inspection apertures on each side.
Эта твоя муфта...
Oh, that sleeve.
Это муфта.
It's a sleeve...
- К черту муфту.
- Screw the sleeve.
nom
6.8.3.2.19 Во избежание любой потери содержимого в случае повреждения коллекторы, арматура опорожнения (соединительные муфты, запорные устройства) и запорные клапаны должны быть защищены или размещены таким образом, чтобы исключить опасность срывания под воздействием внешних нагрузок, или должны иметь такую конструкцию, которая могла бы выдерживать такие нагрузки".
6.8.3.2.19 In order to avoid any loss of content in the event of damage, the manifolds, the discharge fittings (pipe sockets, shut-off devices), and the stop-valves shall be protected or arranged from being wrenched off by external forces or designed to withstand them.
Наружные фитинги для слива (соединительные муфты трубопровода, устройства перекрытия), внутренний запорный клапан и его седло должны быть защищены от опасности срывания под воздействием внешних сил (например, путем использования сдвигающихся секций).
The external discharge fittings (pipe sockets, shut-off devices), the stop-valve and its seating shall be protected against the danger of being wrenched off by external forces (for example using shear sections).
Медико-санитарным и реабилитационным специалистам на различных уровнях предоставляется подготовка по таким темам, как ортопедическое/протезное обслуживание, физическая реабилитация, пол и инвалидность, менеджерские навыки, подгонка инвалидной коляски и ее амортизация и устройство муфты.
Training has been provided to health care and rehabilitation professionals at various levels and on topics such as orthopaedic/ prosthesis care, physical rehabilitation, gender and disability, management skills, wheelchair fitting and cushioning, and socket design.
Коллекторы, фитинги для слива (соединительные муфты для труб, запорные устройства) и запорные вентили должны быть защищены от опасности срывания под воздействием внешних сил.
The manifolds, the discharge fittings (pipe sockets, shut-off devices), and the stop-valves shall be protected from being wrenched off by external forces.
Две козы на 9 человек? Это как раз по муфте на каждого...
Two goats for nine people, that's a socket each...
nom
Я хочу тот с муфтой.
I want the one with the muff.
Я вся разодетая в шикарнейшее зимнее пальто и шляпу, вставала в очередь к Санте, засунув руки в свою муфту.
I'd get all dressed up in my fanciest winter coat and hat and then stand in line to see Santa with my hands in my muff.
Как холодно, а муфту я забыла дома.
It's cold, and I left my muff at home.
Итак, 40 слонов были женщинами-воровками, прятавшими добычу в муфтах.
So, the Forty Elephants were lady shoplifters, with lots of loot in their muffs.
Котильон и муфты из горностая.
Cotillions and ermine muffs.
Блестели меха горностаев на муфтах.
Ermine muffs on winter nights.
Это была банда магазинных грабителей, они изготовили спецодежду, муфты, поддельные руки и всё в таком роде, и они обворовывали разные магазины в одно и то же время, а потом устраивали огромные, щедрые вечеринки для празднеств.
They were a gang of shoplifters, and they had special clothing made and special muffs and special false hands and all kinds of things, and they would sometimes attack all types of shops at the same time, and then have huge, lavish parties to celebrate.
И постарайся, во всяком случае, даже за добрую сотню лиг от его дома не упоминать скорняков, меховщиков, муфты, меховые накидки, пледы и про всякое такое, будь все эти вещи неладны! Потому что он – оборотень!
and in the name of all wonder don’t mention the word furrier again as long as you are within a hundred miles of his house, nor rug, cape, tippet, muff, nor any other such unfortunate word!
nom
34. Г-н АЛЬ-МУФТИ (Судан), выступая в ответ на заявление, сделанное представителем Ирландии от имени Европейского союза на 42-м заседании, и заявления, сделанные на 43-м заседании Канадой и Норвегией, говорит, что сам Специальный докладчик, недавно посетивший Судан, прямо признал, что им не были проверены некоторые предполагаемые нарушения, и указал, что он проанализирует их в своем заключительном докладе в 1997 году.
Mr. ELMUFTI (Sudan), replying to the statement made by the representative of Ireland on behalf of the European Union at the 42nd meeting, and to the statements made at the 43rd meeting by Canada and Norway, said that the Special Rapporteur himself, who had recently visited the Sudan, had unequivocally admitted that he had not verified some alleged violations, and had said that he would address and analyse them in his final report in 1997.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test