Exemples de traduction
nom
17. Члены Комитета задавали вопросы о Совете "башингантахов", в состав которого входят умудренные опытом люди ("мудрецы").
17. Members had asked about the Abashingantahe Council, or council of wise people (“sages”).
Участники диалога объявили о том, что они не будут вмешиваться в деятельность Комитета мудрецов и гражданского общества.
The members of the dialogue framework announced that they would not interfere in the roles of the Committee of Sages and civil society.
1. <<Рей аман-дрени миджоро>> (Комитет мудрецов)
1. The "ray aman-dreny mijoro" (Committee of Sages)
Члены бюро были избраны на общем собрании Комитета мудрецов.
The members of the bureau have been elected by the general assembly of the Committee of the Sages.
Много веков тому назад индийский мудрец сказал, что человек - это конечная истина.
Several centuries previously, an Indian sage had proclaimed man as the highest truth.
Встреча с <<Советом мудрецов>> (гостиница <<Монтана>>)
Meeting with "Le Conseil des Sages" (Hotel Montana)
Наши мудрецы учат нас: <<Тот, кто забирает одну единственную жизнь, забирает целый мир>>.
Our sages teach us that, "He who takes a single life, it is as if he has taken an entire world".
Сутью посланий божественных пророков и учений известных мудрецов было главным образом спасение человека.
The essence of the message of divine prophets and the content of the teachings of prominent sages have been primarily aimed at human salvation.
Писатель играет во многих отношениях роль пророка и мудреца.
A writer is a seer in many ways, and a sage in many respects.
– Мы абсолютно точно являемся представителями объединенного союза философов, мудрецов, светил и прочих думающих персон, и требуем, чтобы эту машину отключили, и отключили немедленно!
“We are quite definitely here as representatives of the Amalgamated Union of Philosophers, Sages, Luminaries and Other Thinking Persons, and we want this machine off, and we want it off now!”
Уважение этих древних мудрецов к учреждениям своих предков располагало их, вероятно, находить большую политическую мудрость в том, что было, быть может, только старинным обычаем, существовавшим без перерыва с самого раннего периода этих обществ до того времени, когда они достигли значительной степени цивилизации.
The respect of those ancient sages for the institutions of their ancestors had probably disposed them to find much political wisdom in what was, perhaps, merely an ancient custom, continued without interruption from the earliest period of those societies to the times in which they had arrived at a considerable degree of refinement.
nom
Благодаря вам я узрел, что значит быть спасённым, и теперь понимаю: вы мудрец сегодняшнего дня.
You opened my eyes to what it means to be saved, and now I see you're a modern day Solomon.
nom
Во-первых, ты расист, во-вторых, мудрецы не умеют водить, они ж индусы!
"A," that is racist. "B," swamis can't drive... they're Indians.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test