Traduction de "морщиться" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
- Это морщит мой мозг.
- that's wrinkling my brain.
- Да иет у тебя иикаких морщии
- You don't have any wrinkles.
Нигде не морщит?
Nowhere wrinkles?
Нет, я не морщилась сейчас.
No, I am not wrinkling it now.
Морщит свой малюсенький носик.
He wrinkles up his nose.
Джена, я морщу свой лоб?
Jenna, am I wrinkling my forehead?
Да Moody electro морщить
Yes Moody electro to wrinkle
— А чума ее знает, карга какая-то из Министерства. — Наземникус на мгновение задумался, морща лоб. — Коротышка такая. С бантом на башке. — И, совсем помрачнев, добавил: — Жаба жабой.
“I dunno, some Ministry hag.” Mundungus considered for a moment, brow wrinkled. “Little woman. Bow on top of ’er head.” He frowned and then added, “Looked like a toad.”
verbe
- (Морщится) Ой.
- (Winces) Ow.
Клянусь всеми святыми, я еще заставлю это деревянное лицо морщиться от боли.
By all the saints, I'll make that wooden face wince yet.
Потому что он морщится, когда его щиплешь?
He winces when you pinch him?
- Он не морщился.
He didn't wince.
Вы морщились всё утро.
You've been wincing all morning.
Ага, "в порядке" и морщась точно не идут рука об руку.
Yeah, "fine" and wincing don't exactly go together.
Он морщится, когда я делаю ему уколы.
He winces when I give him injections.
Каждый раз, когда садитесь на левую сторону, вы морщитесь, слегка.
Every time you put weight on your left butt cheek, you wince, just a little bit.
Они морщились, смазывая многочисленные раны снадобьем из бадьяна.
They were wincing as they dabbed essence of dittany onto their many injuries.
Что ты видел? — спрашивал Рон, замечая, как морщится Гарри.
What did you see?” demanded Ron, whenever he noticed Harry wince.
И каждый раз молодой человек, проходя мимо, чувствовал какое-то болезненное и трусливое ощущение, которого стыдился и от которого морщился.
And each time he passed by, the young man felt some painful and cowardly sensation, which made him wince with shame.
За свою дерзость он получил несколько лишних тычков детектором и все еще морщился, когда они вышли на улицу навстречу шквальному ветру со снегом и дождем.
His cheek earned him a few extra jabs with the Sensor, and he was still wincing as they stepped out into the wind and sleet.
— Говорят тебе: ничего. — Хагрид выпрямился и радостно повернулся к ним, правда, при этом морщась. — До чего же рад вас видеть. Летом хорошо жилось? — Хагрид, на тебя напали! — сказал Рон. — Сколько раз говорить — ерунда!
“Come off it,” said Ron, “you’re in a right state!” “I’m tellin’ yeh, I’m fine,” said Hagrid, straightening up and turning to beam at them all, but wincing. “Blimey, it’s good ter see yeh three again—had good summers, did yeh?”
Рядом с ним танцевали Невилл с Джинни, которая все время морщилась — Невилл то и дело наступал ей на ноги. Дамблдор вальсировал с мадам Максим. Она была выше Дамблдора (верх его шляпы доставал ей до подбородка), однако для женщины ее габаритов мадам Максим танцевала очень грациозно.
Neville and Ginny were dancing nearby—he could see Ginny wincing frequently as Neville trod on her feet—and Dumbledore was waltzing with Madame Maxime. He was so dwarfed by her that the top of his pointed hat barely tickled her chin; however, she moved very gracefully for a woman so large.
verbe
Амандина Фуэ не любит, когда от горячей воды морщится кожа на руках.
Amandine Poulain dislikes: Getting puckered fingers in the bath.
Когда вы целуете кого-то, вы не просто морщите губы.
You don't kiss someone by puckering your lips.
Я только что видела, как ты морщился когда Хлоя упомянула ее имя в лаборатории.
I just saw your butt pucker when Chloe mentioned her name in the lab this morning.
Я известный Томас, и морщусь в битве я, а чтоб пожать мне руку, найдите её, друзья.
"I'm no Doubting Thomas. I pucker up to fights. "Were you to shake my hand, you'd have to use your right.
Он просто морщил губы... и целовал их задницу!
He merely puckered his lips... and kissed their ass !
Да, отверстие задницы не морщиться так как надо.
Yeah, the butt mouth isn't really puckering the way it should.
Значит, даже анус морщить нельзя.
That means don't even pucker your butthole.
verbe
И не морщи так губы.
And don't purse your lips like that.
verbe
Знаю, как ты морщишь нос, когда кто-то делает тебе комплимент.
I know that you crinkle your nose when someone pays you a compliment.
Да и не хочу, потому что он самый лучший, самый милый, самый восхитительный парень, и он морщит нос, когда смеется, и я так счастлива.
I don't even want to, 'cause he's the greatest, sweetest, most adorable guy, and his nose crinkles when he laughs, and I'm just so happy.
Не знаю, замечала ли ты, но...когда ты смеёшься, у тебя всё морщится, здесь, вокруг носа, и на переносице... Сразу всё морщится.
Haven't you noticed, when you smile all that wrinkles up at the same time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test