Traduction de "младенчество" à anglaise
Младенчество
nom
Exemples de traduction
С младенчества женщин учат воспринимать насилие как норму и считать его обычной практикой, повсеместно распространенной в обществе.
From infancy, women are taught to accept violence as normal and believe that it is usual in all of society.
Исключительно важное значение имеют капиталовложения в охрану здоровья, обеспечение питания и образование девочек начиная с младенчества и до завершения подросткового периода.
Investments made in the girl child's health, nutrition and education, from infancy through adolescence, are critical.
20. Детство представляет собой период постоянного роста от рождения до младенчества, от дошкольного до подросткового возраста.
Childhood is a period of continuous growth from birth to infancy, through the preschool age to adolescence.
Младенчество представляет собой чрезвычайно важный период, в течение которого создается база для физического, психического и умственного развития ребенка.
Infancy is an extremely critical period, when physical, emotional and cognitive developments are imprinted.
25. Утробное состояние, младенчество и раннее детство относятся к числу важнейших периодов развития человека.
Pregnancy, infancy and early childhood are among the most critical periods for human development.
164. Внезапная неожиданная смерть в младенчестве (ВНСМ) остается основной причиной наступления младенческой смертности и особой проблемой для маори.
164. Sudden Unexpected Death in Infancy (SUDI) remains a major cause of infant mortality and a particular problem for Māori.
Четверть детей, выживших в период младенчества, погибают до достижения возраста 5 лет.
A quarter of the children who survived infancy died before the age of five.
5. мы далее подчеркиваем, что семья несет главную ответственность за воспитание и защиту детей с младенчества до подросткового возраста.
5. We further emphasize that the family has the primary responsibility for the nurturing and protection of children from infancy to adolescence.
Ваша иммунная система защищала его весь период младенчества и раннего детства.
Your immunities protected him throughout infancy and early childhood.
Они были вдавлены еще во младенчестве.
They've been there since infancy.
Которыми обладают многие, но не все из нас, с самого младенчества.
- of us have from infancy. - Hey.
Господи Иисусе, как ты пережила младенчество?
Jesus Christ, how the fuck did you survive infancy?
Я думала, это проходит после младенчества.
I thought that went away after infancy.
Мне с младенчества говорили, что она мертва.
They told me since infancy that she was dead. And then?
Это удивительно, каждый из вас уяснил это еще в младенчестве.
It's amazing any of you make it out of infancy.
Она вырастила его с младенчества вместо меня.
She raised him from infancy when I couldn't.
Повествования о младенчестве.
The Infancy Narratives.
Младенчество, детство, золотые моменты, памятные дни и самые темные ночи.
'Infancy, childhood, 'golden moments, red-letter days, 'the darkest nights.
Он увидел, что столкнулся не с ребенком, пусть даже таким, как дети его народа, а с боевой машиной, рожденной для боя и с младенчества для боя тренированной.
He sees that this is not like a child of his own people, but a fighting machine born and trained to it from infancy.
Дети в годы младенчества хорошо питаются и пользуются надлежащим уходом; когда они подрастают, стоимость их труда с избытком оплачивает стоимость их содержания.
The children, during the tender years of infancy, are well fed and properly taken care of, and when they are grown up, the value of their labour greatly overpays their maintenance.
Речь идет о практике, когда муж или жена выбираются родителями или же большой семьей в младенчестве или даже в детстве ребенка.
This is a favoured practice whereby the husband or wife is chosen by the parents or the extended family during his/her childhood or adolescence.
- 17 сентября 2004 года: соблюдение прав ребенка в период младенчества: участие;
- 17 September 2004: Implementing child rights in early childhood. Participation;
В статье 25(2) предусматривается, что материнство и младенчество дают право на особое попечение и помощь.
Article 25 (2) provides that motherhood and childhood are entitled to special care and assistance.
2) Материнство и младенчество дают право на особое попечение и помощь.
(2) Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance.
Теперь она может перейти из младенчества в дество.
Now her childhood can begin-ualize.
Ныне со скорбью провожаем душу, безгрешную ещё в своём младенчестве, счастливый образец света, Немесио Кауича, замечательного ученика и близкого товарища по школе ласково прозванного Упрямцем, расставшегося с жизнью при несчастных и несправедливых обстоятельствах.
Let this, then, be our painful farewell to a pure soul still in its childhood,... a holy example of light, Nemesio Kauich,... an outstanding student and beloved classmate. Known affectionately as "Donkey",... he lost his life in unfortunate and unfair circumstances.
Возможно, помнишь его с младенчества.
You probably remember it from childhood.
Когда вы рождаетесь, знаете, как с младенчества люди проходят жизненный путь... Если вы девушка, наступит половое созревание, менструация a затем, после этого вы на пути к становлению взрослой женщиной, которая может забеременеть, что повлечет за собой целый букет физических изменений.
You come to the world, you're a new-né, you walk towards the ; childhood if you're a girl, you're going to puberté, menstruation, après ça you walk towards the great adolescence and you can get pregnant, ça and a whole bunch of other événements,
После того, как несчастная маман отошла в мир иной, оставив меня в этом мире что может быть естественней, чем вернуться в те счастливые места, где прошло мое младенчество?
When poor Mama went to a better world, leaving me to make the best of this one, what is more natural than that I should often return to the happy scene of my earliest childhood?
Пожиратель смерти потряс своей безобразной головой, пытаясь освободить ее, но не успел — она снова стала уменьшаться, возвращая его в младенчество
The Death Eater shook his ugly head again, trying to clear it, but before he could pull himself together it began to shrink back to babyhood once more…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test