Traduction de "мечта о" à anglaise
Exemples de traduction
У тебя нет другой мечты о мистере Гнусавом?
Did you have another dream about Mr. Snuffles?
Мечта о мальчиках.
A dream about boys.
- Задремал - Он глубоко засыпает, предаваясь мечтам о славе
Asleep he was deeply asleep dreaming about glory.
Нет, я имею в виду мечту о золоте.
No, I mean a dream about gold.
Я засыпаю в мечтах о клизме с кофеином.
I go to sleep dreaming about caffeine enemas.
Туманные мечты о горе золота.
A misty sort of dream about a mountain of gold.
Я была так счастлива, только мечтая о тебе.
I couldn't be happier dreaming about you.
О мужчинах, о своих мечтах, о своей боли.
About men, about her dreams, about her pain.
Помнишь школу, мечты о Боби Дапли?
Remember junior high, dreaming about Bobby Daples?
*Мечтая о том, что мы могли бы иметь.*
Dreaming about the things that we could be ♪
Мы бы напомнили тем, кто относится к такой мечте с презрением, что все начинается с мечты.
We would remind those who scorn such dreams that, in the beginning, there was a dream.
Но наши мечты -- мечты тех, память кого мы чтим сегодня, -- живут.
But our dreams -- the dreams of those we honour today -- are alive.
Европейская мечта является, таким образом, детищем всеобщей мечты Организации Объединенных Наций.
The European dream is thus the child of the universal dream of the United Nations.
В начале была мечта.
In the beginning, there was a dream.
Однако цели развития иногда превращаются в одни лишь мечты - мечты, никогда не сбывающиеся.
But development objectives have at times become dreamsdreams that do not come true.
Мечты девочек - мечты мальчиков
Girls' Dreams - Boys' Dreams
Все наши народы разделяют общую мечту - мечту свободного определения своих судеб, мечту о самообеспеченности, мечту об улучшении уровня жизни.
Our peoples all share a common dream: the dream of freedom to chart their own destinies; the dream of self-reliance; the dream of a better standard of living.
Однако мечты остаются мечтами.
But dreams remain dreams.
Они, как мечты поэта Лангстона Хьюза, - отсроченные "мечты".
They are, like the dreams of the poet Langston Hughes, “dreams deferred”.
Твоя мечта о дипломатии забавляет.
Your dream of diplomacy is entertaining.
Мечты о смерти.
Dreams of death.
Мои мечты о завоевании!
My dreams of conquest!
*Мечты о лучшей жизни*
Dream of better lives ♪
...мечту о жизни...
...the dream of life...
"Разбитые мечты о богатстве"?
"Broken Dreams of Gold"?
Мечта о лучшем месте.
A dream of a better place.
Мечта о свободе.
A Dream of Freedom.
Мечты о золоте.
Dreams of gold.
Мечтая о песне
# Dreaming of a song #
“Пусть погибнут мечты…”
“Though your dreams be tossed and blown…”
– Нет, князь, нет! – горячо прервал генерал, – не сейчас! Сейчас есть мечта!
No, no--prince, not now! Now is a dream!
Сбывшаяся мечта Бене Гессерит.
He was the fact out of the Bene Gesserit dream.
Какие у него желания и, так сказать, мечты, если можно?
What are his wishes and, so to speak, his dreams, if you can say?
И разве позволительна хоть сколько-нибудь такая мечта ему, Разумихину?
And was such a dream in any degree permissible for him, Razumikhin?
Тут книжные мечты-с, тут теоретически раздраженное сердце;
There are bookish dreams here, sir, there is a heart chafed by theories;
Мечта, за которую люди с готовностью пойдут на смерть.
This was a dream for which men would die willingly.
Ведь всё это покамест мои мечты-с.
So far it's all just my dreams, sir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test