Exemples de traduction
Его мать не кто иная, как великанша Фридвульфа, чье нынешнее местонахождение неизвестно.
His mother, we can exclusively reveal, is none other than the giantess Fridwulfa, whose whereabouts are currently unknown.
И именно он дал профессору Амбридж поддельную сыворотку правды, когда она допрашивала тебя с целью выяснить местонахождение Сириуса.
It was he, too, who gave Professor Umbridge fake Veritaserum when she was attempting to force you to tell her Sirius’s whereabouts.”
По-видимому, из головы Волан-де-Морта не шел неведомый юноша с веселым лицом, об имени и местонахождении которого, в этом Гарри был уверен, Волан-де-Морт знает не больше, чем он сам.
Apparently Voldemort was dwelling endlessly on the unknown youth with the gleeful face, whose name and whereabouts, Harry felt sure, Voldemort knew no better than he did.
Гарри понял, что речь идет о ее часах, показывавших не время, а местонахождение и состояние каждого члена семейства Уизли, и с болью подумал, что стрелка мистера Уизли до сих пор еще показывает на смертельную опасность.
Harry knew Dumbledore was referring to the clock that told, not the time, but the whereabouts and conditions of the various Weasley family members, and with a pang he thought that Mr. Weasley’s hand must, even now, be pointing at mortal peril.
Дурмстранг и Шармбатон предпочитают скрывать свое местонахождение — чтобы никто не завладел их секретами, — сухо объяснила Гермиона. — Прекрати! — засмеялся Рон. — Этот Дурмстранг должен быть размером с Хогвартс! Как это можно спрятать такой громадный замок?
Durmstrang and Beauxbatons like to conceal their whereabouts so nobody can steal their secrets,” said Hermione matter of factly. “Come off it,” said Ron, starting to laugh. “Durmstrang’s got to be about the same size as Hogwarts—how are you going to hide a great big castle?”
Сияя улыбками, на него смотрели отец и мать. Между ними сидел малорослый человечек с водянистыми глазками, в котором Гарри мгновенно узнал Хвоста — того, кто выдал Волан-де-Морту их местонахождение и тем самым способствовал их гибели.
His mother and father were beaming up at him, sitting on either side of a small, watery-eyed man whom Harry recognised at once as Wormtail, the one who had betrayed his parents’ whereabouts to Voldemort and so helped to bring about their deaths. “Eh?”
определения местонахождения в сердце... Свальбард, острова в северной части Норвегии.
For... a location in the heart of...
Он посмотрел на него и вспомнил еще одну вещь, гораздо более важную, чем их нынешнее местонахождение.
He glared at him, then remembered a much more pressing question than that of their current location.
Мистер Уизли объяснял это тем, что после смерти Дамблдора, их Хранителя Тайны, каждый, кому Дамблдор открыл местонахождение дома на площади Гриммо, стал вместо него Хранителем.
Mr. Weasley had explained that after the death of Dumbledore, their Secret-Keeper, each of the people to whom Dumbledore had confided Grimmauld Place’s location had become a Secret-Keeper in turn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test