Traduction de "медуза" à anglaise
Exemples de traduction
Например, сокращению (изза ярусного промысла) популяции кожистых морских черепах, которые питаются почти исключительно медузами, сопутствует массовое засилье медуз.
For example, the reduction in leatherback sea turtles, which feed almost exclusively on jellyfish due to longline fishing has paralleled extensive jellyfish blooms.
Ведущиеся сейчас исследования дают основания полагать, что медузы и микроорганизмы, возможно, играют важную роль в циркуляционных и химических процессах в океане, соответствующим образом сказываясь на климатической системе.
Ongoing research suggests that jellyfish and micro-organisms may have an important role in ocean circulation and chemistry, with corresponding effects on the climate system.
Этот биологический тип включает таких животных, как кораллы, морские анемоны и медузы.
This phylum includes animals such as corals, sea anemones and jellyfish.
Кораллы и медузы являются источником серии белков, которые обычно называют <<зелеными флюоресцирующими белками>> и которые задействуются как система, <<докладывающая>> о белковой экспрессии у животных.
Corals and jellyfish are the source of a series of proteins, generally known as Green Fluorescent Proteins, which were developed as a "reporter" system for protein expression in animals.
вторжение экзотических агрессивных видов (медуза в Черном море)
invasion of aggressive exotic species (e.g. jellyfish in the Black Sea).
Также впервые в рамках исследований в космосе ученые установили порог действия силы тяжести (точку, у которой можно наблюдать влияние гравитации) на два организма - на водоросль Euglena и на медузу.
In another first occurrence in space, researchers established a gravity threshold, the point where gravity's effects can be observed, for two organisms--Euglena and jellyfish.
В средних слоях водной толщи обитает около 20 000 биологических видов; преобладают членистоногие ракообразные и хордовые рыбы, однако важное значение имеют также странные плавучие медузы и моллюски.
Some 20,000 species live in mid-waters; arthropod crustaceans and chordate fish predominate, but strange floating jellyfish and molluscs are also important.
Информационные пробелы: ограниченными или полностью отсутствующими являются данные/информация о бентосе, утрате местообитаний в прибрежных районах, чужеродных видах, распространении медуз и причинах и последствиях перелова и загрязнения природной среды.
Information gaps: there was limited, or no, data/information on benthos, coastal habitat loss, alien species, jellyfish bloom, and causes and impacts of overfishing and pollution.
В качестве примеров нарушения равновесия морских экосистем приводились случаи нашествия львиной скорпены-ерша в Карибском бассейне и медуз в Черном и Средиземном морях.
The invasion of lionfish in the Caribbean and the outbreak of jellyfish in the Black Sea and the Mediterranean Sea were highlighted as illustrations of the disruption being caused to marine ecosystems.
Выход из экосистемы главных хищников или пастбищных видов может приводить к сдвигам экологической фазы (например, от кораллов к рифам с преобладанием водорослей) или благоприятствовать распространению непищевых организмов, как то медуз.
The loss of key predators or grazing species from ecosystems could lead to environmental phase shifts (e.g. coral to algal dominated reefs), or favour the proliferation of non-food organisms, such as jellyfish.
nom
После проведения операции <<Медуза>> повстанцы вновь проникли в районы Панджвай и Зхари.
Following Operation Medusa, insurgents re-infiltrated Panjwayi and Zhari Districts.
Я хотел бы также упомянуть о фрагменте мозаичного пола из музея Спарты с изображением головы Медузы, который был недавно обнаружен в одной из частных художественных галерей Нью-Йорка.
I should like to mention also a segment of a mosaic floor from the Museum of Sparta, depicting a head of the Medusa, which was recently located in a New York private art gallery.
На спутнике установлены три прибора для авроральных исследований: электронно - ионный спектрометр "Медуза" массой 0,6 кг; спектрометр ионов и нейтральных частиц высокой энергии "Дина" массой 0,5 кг; и камера на ПЗС с серой шкалой для получения изображений авроральной зоны и определения пространственного положения.
The 6-kilogram technology development satellite carries three instruments for auroral research: the 0.6-kilogram Medusa electron and ion spectrometer; the 0.5-kilogram Dina high-energy ion and neutral spectrometer; and a greyscale CCD camera for auroral imaging and attitude determination.
Особую озабоченность вызвали осуществлявшиеся в рамках операции "Медуза" продолжительные наступательные действия в округах Жерай/Панжвай, в ходе которых силами НАТО/МССБ предположительно были убиты 23 гражданских лица.
Of particular concern was the protracted offensive in Zherai/Panjwai districts in which NATO/ISAF is alleged to have killed 23 civilians as part of "Operation Medusa".
В связи с этим не может не вызывать тревогу проведение операции <<Медуза>> в районах Жерай и Панджвай в Кандагаре, в течение которой, по сведениям МССБ, были убиты 23 мирных жителя.
Of concern was Operation Medusa in Zherai and Panjwai districts in Kandahar, during which ISAF was alleged to have killed 23 civilians.
После завершения осенью 2006 года операции НАТО <<Медуза>> в провинции Кандагар и с началом зимы число инцидентов, связанных с нарушением безопасности, сократилось.
There was a decline in security incidents in the weeks following the conclusion of NATO's Fall 2006 Operation Medusa in Kandahar province and with the onset of winter.
В одной из своих работ этот знаменитый юрист сравнивал обычное международное право с аморфной медузой.
In one of his works, that eminent jurist compared customary international law to an amorphous Medusa.
Ричардс отметил, что в результате проведения в сентябре 2006 года в провинции Кандагар операции <<Медуза>> повстанцам под руководством <<Талибана>> был нанесен серьезный удар.
ISAF Commander General David J. Richards noted that Operation Medusa in Kandahar Province in September 2006 had dealt the Taliban-led insurgency a heavy blow.
34. Развертывание Сил было завершено по окончании проведенной в сентябре 2006 года операции <<Медуза>>, в ходе которой МССБ выдворили сотни повстанцев, ранее окопавшихся в районе Панджваи, провинция Кандагар.
34. The expansion was completed on the heels of the September 2006 Operation Medusa, over the course of which ISAF expelled hundreds of insurgents formerly entrenched in Kandahar's Panjwai district.
В то же время он высоко отозвался о значительном вкладе Афганской национальной армии, особенно в проведение операции <<Медуза>>.
At the same time, he praised the strong contributions of the Afghan National Army, especially to Operation Medusa.
Систему Медузы, Медузы...
Medusa system, Medusa...
Хоть сейчас ты и моржевидная и склизская и покрыта медузами и жиром....
I mean, sure, right now, you're bald and leathery ancovered in a thick layer of blubber...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test