Traduction de "меблированные комнаты" à anglaise
Exemples de traduction
Срочно сдается меблированная комната, общая кухня, ванная, сосед - 27-летний мужчина, некурящий;
One furnished room available immediately, shared kitchen,
Жить в таком доме и встречаться с жиголо в меблированных комнатах на улице Звезды.
To live here, and have it off with a gigolo in a furnished room on Rue Etoile? Takes a special kind.
(3.1) Гостиницы, меблированные комнаты и прочие помещения пансионного типа
(3.1) Hotels, rooming houses and other lodging houses
Эта категория охватывает а) гостиницы, меблированные комнаты и прочие помещения пансионного типа; b) институциональные учреждения и с) лагеря.
This category covers (a) hotels, rooming houses and other lodging houses; (b) institutions; and (c) camps.
323. На основе имеющейся информации Комитет также отмечает, что положение 200 000 обитателей домов с меблированными комнатами в Санто-Доминго зачастую не отвечает никаким сколь-нибудь приемлемым нормам.
323. The Committee also notes that, on the basis of available information, the situation of the 200,000 persons residing in rooming houses in Santo Domingo would often appear to be below any acceptable standards.
Некоторыми примерами таких жилищ являются меблированные комнаты, военные базы и стоянки цирковых фургонов.
Some examples of these kinds of dwellings are: lodging and rooming houses, military bases and circus camps.
Нанимателям, включая лиц, снимающих помещение на еженедельной или месячной основе в меблированных комнатах и приютах, закон обеспечивает защиту условий договора об аренде.
Tenants, including those in weekly or monthly rental in rooming houses and care homes, are covered by the security of tenure provisions set out under the TPA.
В рамках продленной на 1996 и 1997 годы Программы РРАП в размере 50 млн. долл. для благоустройства арендуемого жилья и меблированных комнат были выделены дополнительные средства.
Further funds are being targeted to the rental and rooming house component under the $50 million RRAP extension announced for 1996 and 1997.
Сокращение числа таких квартир и меблированных комнат во многих городах Северной Америки часто рассматривается как важный фактор роста бездомности.
The loss of this type of unit and rooming houses in many North American cities is often seen as an important factor in the rise of homelessness.
1452. Арендаторы государственных жилищ или меблированных комнат обладают всеми вышеперечисленными правами.
Tenants residing in public housing units or rooming houses have the same rights as mentioned above.
Что они делали в этих меблированных комнатах?
What were they doing in that rooming house?
В части V указанного Кодекса изложены также условия лицензирования каменщиков, а в части IХ (гостиницы и другие здания с меблированными комнатами) определяется порядок лицензирования зданий с меблированными комнатами и гостиниц.
Part V of the said Code also lays down the conditions for the licensing of masons whilst Part IX (On Hotels and Other Lodging Houses) relates to the licensing of lodging houses and hotels.
4) Каждый человек имеет право доступа, без какой бы то ни было дискриминации на запрещенных основаниях, к магазинам, гостиницам, меблированным комнатам, общедоступным ресторанам, местам общественных зрелищ, службам общественного транспорта, такси и публичным местам".
(4) Every person has the right of access, without discrimination on a prohibited ground, to shops, hotels, lodging-houses, public restaurants, places of public entertainment, public transport services, taxis and public places.
3. Любой владелец недвижимости, содержатель гостиницы или меблированных комнат, содержатель кабаре или любое лицо, которое уступает, сдает в аренду или предоставляет в чье-либо распоряжение либо допускает использование части или всего помещения, сознавая, что уступаемые, сдаваемые в аренду или предоставляемые в распоряжение помещения служат для эксплуатации проституции другими лицами.
3. Any landlord, hotelier, manager of a lodging house, cabaret owner or, in general, anyone who surrenders, rents or makes available to another or who tolerates the utilization of all or part of a building, knowing that the premises surrendered, rented or made available are being used for the exploitation of the prostitution of another;
Дешевые меблированные комнаты, которые обречены, как и трущобы.
A cheap lodging house that should have been condemned with the slums.
Я мог бы жениться на моей квартирной хозяйке и управлять меблированными комнатами.
I could marry my landlady and run a boarding house.
Я же не могу привести его в свои меблированные комнаты!
- l can't have him in the boarding house.
Я провёл на эстраде шесть лет, ночуя в меблированных комнатах, пропахших капустой.
I spent six years in variety, staying in boarding houses that stunk of cabbage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test