Exemples de traduction
nom
По-венгерски это просто означает, что мгла рассеялась.
In Hungarian it simply means that the haze dispersed
nom
Туманная мгла все сильнее окутывал Даркплэйс, больше похожая на дымку или туман.
The mist rolled rellent-lessly round Darkplace, much like smoke or fog.
Если только с этой девчонкой что-то не так. Если только эта не та девчонка, которую бы не тронула мгла.
Unless there's something wrong with the girl, unless it's the girl that the mist wouldn't touch.
Мгла рассеялась, как только открылась дверца такси".
The mist parted as the door to the taxi opened.
"Гранатовая мгла" - неправильный цвет для этой комнаты.
Pomegranate Mist is the wrong color for this room.
На третий день после того, как пришла мгла, она не могла спать.
On the third day after the mist came, she couldn't sleep.
Они были на краю скалы, тусклая мгла расстилалась впереди.
They were on the edge of a cliff that seemed to look out over a sea of pale mist.
А промозглая мгла набухала сыростью – даже волосы стали мокрыми и липкими.
As they went down the mist became colder and damper, and their hair hung lank and dripping on their foreheads.
Причальные сваи светлели под двумя высокими фонарями. На берег наползала белесая мгла;
The white bollards near the water’s edge glimmered in the light of two lamps on high posts. Behind them the mists in the flat fields were now above the hedges;
Остальные же, чей путь лежал в Раздол, сидели на холме и смотрели им вслед – в густеющем тумане вспыхнула звезда, и мгла сомкнулась.
and those who were going to Rivendell sat on the hill and watched, until there came out of the gathering mist a flash; and then they saw no more.
Но не было Бомбадила; сырая мгла окутала Могильники, и за пологом тумана укрылся Вековечный Лес. Фродо грустно смотрел на отуманенный юг.
But there was no sign of him; and there was a grey mist on the Barrow-downs southwards, and a deep veil over the Old Forest far away. They halted and Frodo looked south wistfully.
Слева стелилась мгла, сгущаясь в темень на востоке, а справа уходила на запад горная цепь, такая обрывистая, точно при сотворении мира могучая Река обрезала и отодвинула ее, образовав широкую долину, ристалище грядущих битв.
To his left lay a sea of mist, rising to a bleak shadow in the East; but to his right great mountains reared their heads, ranging from the West to a steep and sudden end, as if in the making of the land the River had burst through a great barrier, carving out a mighty valley to be a land of battle and debate in times to come.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test