Exemples de traduction
nom
Изначальное расследование ничего не дало, но в 1998 году работники лесничества обнаружили разложившееся тело в Эппингском лесу.
Now, the original investigation drew a blank but in 1998, forestry workers discovered a decomposed body in Epping Forest.
nom
Включая стоимость стро-ительных лесов, специ-альных инструментов и оборудования.
Includes cost of scaffolding, special tools and equipment.
На улице жара стояла страшная, к тому же духота, толкотня, всюду известка, леса, кирпич, пыль и та особенная летняя вонь, столь известная каждому петербуржцу, не имеющему возможности нанять дачу, — всё это разом неприятно потрясло и без того уже расстроенные нервы юноши.
It was terribly hot out, and moreover it was close, crowded; lime, scaffolding, bricks, dust everywhere, and that special summer stench known so well to every Petersburger who cannot afford to rent a summer house—all at once these things unpleasantly shook the young man's already overwrought nerves.
nom
В Бузе в южной части Нигера вдоль каждой улицы высажены деревья, а сам город окружается лесом.
In Bouza in southern Niger, every street is lined with trees, and the town is being encircled by woods.
d) установление доступа в реальном масштабе времени к информации/данным о состоянии лесов, имеющимся в центре Программы.
(d) Establish on-line access to information/data on forest condition available at the Programme Centre.
В связи с этим было решено объединить День леса с Днем сельского хозяйства, ландшафтов и источников средств к существованию.
Along those lines, it was decided that Forest Day would be combined with the Agriculture, Landscapes and Livelihoods Day.
190. Мы призываем создать новый глобальный фонд охраны лесов в соответствии с принципами устойчивого развития.
190. We call for the establishment of a new global forest fund in line with the principles of sustainable development.
Когда он подошел, я усердно трудился, вытаскивая лесу.
When he got along I was hard at it taking up a «trot» line.
Но в этом свете лес показался путникам сумрачным бесконечным залом с бесчисленными колоннами – деревьями.
Yet the light only showed them endless lines of straight grey trunks like the pillars of some huge twilight hall.
Когда перевалило за полдень, далеко на востоке обозначились сероватые очертания Курганов за пределами Вековечного Леса.
As the sun rose and passed noon they glimpsed far off in the east the grey-green lines of the Downs that lay beyond the Old Forest on that side.
Я обдумал все как следует и решил, что, когда убегу из дому, возьму с собой в лес ружье и удочки.
I thought it all over, and I reckoned I would walk off with the gun and some lines, and take to the woods when I run away.
Сквозь лес черных остроконечных шляп Гарри разглядел длинную вереницу испуганных первокурсников, входящих один за другим в зал.
Through the forest of pointed black Hogwarts hats, Harry saw a long line of scared looking first years filing into the Hall.
– Нет, здесь к речке не спустишься, берег уж больно крутой, – возразил Пин. – Пойдем к лесу, там посмотрим. Бок о бок побрели они вдоль берега.
‘Not here, the banks are too steep,’ said Pippin. ‘Forward now!’ They turned and walked side by side slowly along the line of the river.
Первое, что видишь, если смотреть вдаль над рекой, – это темная полоса: лес на другой стороне реки, а больше сначала ничего не разберешь;
The first thing to see, looking away over the water, was a kind of dull line-that was the woods on t'other side; you couldn't make nothing else out;
Дрожали от холода под полуночным солнцем на голых вершинах, между границей лесов и вечными снегами. Спускались в теплые долины, где тучами носилась мошкара, и в тени ледников собирали спелую землянику и цветы, которые могли соперничать красотой с лучшими цветами Юга.
They went across divides in summer blizzards, shivered under the midnight sun on naked mountains between the timber line and the eternal snows, dropped into summer valleys amid swarming gnats and flies, and in the shadows of glaciers picked strawberries and flowers as ripe and fair as any the Southland could boast.
Они шли вверх по каньону через Овечий Лагерь, мимо Весов и границы леса, шли через ледники и снежные сугробы высотой в несколько сот футов, перевалили через великий Чилкут, который тянется между солеными и пресными водами и, как грозный страж, охраняет подступы к печальному, пустынному Северу.
It was a hard day’s run, up the Cañon, through Sheep Camp, past the Scales and the timber line, across glaciers and snowdrifts hundreds of feet deep, and over the great Chilcoot Divide, which stands between the salt water and the fresh and guards forbiddingly the sad and lonely North.
nom
Анализ культуры ткани применительно к мангровым лесам представляет собой экспериментальный этап, применение которого для целей лесовосстановления вряд ли является уместным.
Tissue culture in mangroves is at an experimental stage and cannot reasonably be used for reforestation-scale purposes.
xv) две трети стран Африки разработали и находятся на различных этапах осуществления национальных программ по лесам;
(xv) Two thirds of African countries have developed and are at different stages of implementing national forest programmes;
На основе обработки изображений, получаемых с помощью ТМ "Лэндсат", составляются карты распределения лесов по степени нанесенного им ущерба.
Landsat TM scenes are processed to get maps presenting the distribution of different stages of damaged forests.
139. Как отмечалось выше (пункт 114), нефтяное загрязнение способно вызывать повреждение мангровых лесов на всех стадиях роста.
As previously noted (para. 114), oil pollution can cause damage to mangrove forests at all growth stages.
43. МСП по лесам представит соответствующую информацию по этому вопросу позднее.
ICP Forests would report on the robustness at a later stage.
2. Тон обсуждению вопроса о лесах и экономическом развитии задала главный докладчик Ума Леле.
2. The keynote speaker, Uma Lele, set the stage for the discussion on forests and economic development.
Почти в двух третях стран Африки разработаны национальные программы по лесам, которые, однако, находятся на разных стадиях осуществления.
Although they are at different stages of implementation, about two thirds of African countries have developed national forest programmes.
Даже на этой экспериментальной стадии, ореховый сад и садовый лес Мартина имеют огромные урожаи для такой небольшой площади.
Even at this experimental stage, Martin's nut orchard and his forest garden have a huge output for such a tiny acreage.
Не могу поверить что Лиам Курт, мой партнер по Корпоративным захватчикам-2 потерялся в лесу, и я здесь чтобы проследить за каждым шагом спасения.
I cannot believe that Liam Court, my co-star from Corporate Invaders 2, is lost in the woods, which is why I am here to oversee every stage of the rescue effort.
Он подстроил всю эту историю с Рэнделом, завел меня в лес, чтобы всадить пулю в спину.
He staged the whole Randall thing, led me out to put a bullet in my back.
На третьем дневном переходе, уже под вечер, лес поредел, деревья покрупнели.
As the third stage of their day’s march drew on and afternoon waned, the forest opened out, and the trees became larger and more scattered.
nom
Он убрал леса прежде, чем раствор как следует просох.
He took down the falsework before the mortar had properly dried.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test