Exemples de traduction
nom
В качестве примера можно указать, в частности, на использование крышки со страховочным тросиком, крышки с цепочкой или крышки, для снятия которой используется тот же ключ, что и для замка зажигания транспортного средства.
Examples may include, but are not limited to, a tethered filler cap, a chained filler cap or one utilizing the same locking key for the filler cap as for the vehicle's ignition.
В качестве примера можно сослаться, в частности, на использование крышки со страховочным тросиком, крышки с цепочкой или крышки, для открытия которой используют тот же ключ, что и для замка зажигания транспортного средства.
Examples may include, but are not limited to, a tethered filler cap, a chained filler cap or one utilising the same locking key for the filler cap as for the vehicle's ignition.
Примеры могут включать, в частности, использование крышки на тросике, крышки, снабженной цепочкой, или крышки, для открытия которой используется тот же ключ, что и для замка зажигания транспортного средства.
Examples may include, but are not limited to, a tether filler cap, a chained filler cap or one utilising the same locking key for the filler cap and for the vehicle's ignition.
– Что же, мне самому браться за шланг? – спросил Том. – По телефону голос у вас был вполне здоровый. Уилсон переступил порог – видно было, что ему трудно расстаться с тенью и с опорой, – и, тяжело дыша, стал отвинчивать крышку бензобака.
"Well, shall I help myself?" Tom demanded. "You sounded well enough on the phone." With an effort Wilson left the shade and support of the doorway and, breathing hard, unscrewed the cap of the tank.
Вопрос был, конечно, риторический, и она не ответила. Пауль поднял крышку сумки, достал руководство – микрокнигу, снабженную самосветящейся полоской для чтения в темноте и лупой… Зеленые и оранжевые буквы: литраки, диститент, энергокапсюли, запасные катетеры, шноркель, бинокль, ремпакет к дистикомбу, краскомет, карта укрытий, носовые фильтры, паракомпас, крюки Подателя, манки, «столб огня»…
The question required no answer, and she sat in silence. Paul lifted the seal on the pack, pulled out a tiny micromanual with glowtab and magnifier. Green and orange letters leaped up at him from the pages: "literjons, stilltent, energy caps, recaths, sandsnork, binoculars, stillsuit repkit, baradye pistol, sinkchart, filt-plugs, paracompass, maker hooks, thumpers, Fremkit, fire pillar .
nom
Емкость представляла собой подобие большой ванны, но только с крышкой.
A sense-deprivation tank is like a big bathtub, but with a cover that comes down.
Внутри было совершенно темно, а из-за толщины крышки в емкость и никакие звуки не проникали.
It’s completely dark inside, and because the cover is thick, there’s no sound.
Мечи затупились, боевыми секирами рубят дрова, а щиты пошли на колыбели или крышки для кастрюль.
Swords in these parts are mostly blunt, and axes are used for trees, and shields as cradles or dish-covers;
Пауль снова закрыл паракомпас крышкой, оставив только отверстие на месте кнопки переключателя.
Paul had the cover back on the paracompass, leaving off the reset button which gave a small hole into the liquid.
Ты поднимаешь крышку и видишь прекрасную картину: суп с плавающими в нем кусочками лука — великолепно.
You lift the cover and there’s a beautiful picture: little pieces of onion floating in the soup just so;
Дамблдор укрыл Грюма, подоткнул аккуратно края мантии, выбрался из сундука и принялся исследовать фляжку лже-Грюма. Отвинтил крышку и осторожно наклонил ее.
Dumbledore covered Moody in the cloak, tucked it around him, and clambered out of the trunk again.
– Это Караульная, – объявил Гимли. – Здесь днем и ночью сидели часовые, охранявшие вход в те три коридора. А колодец для воды был закрыт крышкой.
‘This seems to have been a guardroom, made for the watching of the three passages,’ said Gimli. ‘That hole was plainly a well for the guards’ use, covered with a stone lid. But the lid is broken, and we must all take care in the dark.’
nom
Она открыла крышку и продемонстрировала им содержимое.
She took off the lid and showed them the contents.
Люпин взялся за крышку ящика и рывком поднял ее.
Lupin grasped the lid of the packing case and pulled.
Локонс захлопнул крышки чемоданов и запер их.
He banged the lids of his trunks shut and locked them.
— Запустим их в ящики, — объяснял Хагрид. — Закроем крышками и глянем, что будет.
Hagrid said, “an’ put the lids on, and we’ll see what happens.”
возле одного из них, под разбитой крышкой, Гэндальф увидел разодранную книгу.
but beside the shattered lid of one there lay the remains of a book.
Посреди комнаты стоял большущий чемодан с откинутой крышкой.
A large trunk stood in the very middle of the room. Its lid was open;
nom
- Я записал его на верхнюю крышку его футляра от Гибсона.
i taped it into the top of his gibson case.
Если Лавон Хэйс останется без квотербэков, ему крышка.
Unless he doesn't have any quarterbacks to play, in which case, Lavon Hayes is screwed.
Очень осторожно я открыла его чемодан и увидела, что кокаина там по самую крышку.
With the tingling nose, I open the case and I see that it's full of cocaine bags.
Какой номер вы видите на внутренней стороне крышки?
Tell me, what is the number inside the case of this watch?
— Что ни делал Кикимер, он не смог даже царапину на нем оставить, — простонал эльф. — Кикимер перепробовал все-все, что знал, и ничего, ничего не помогало — так много могучих заклятий было наложено на крышку медальона.
“Nothing Kreacher did made any mark upon it,” moaned the elf. “Kreacher tried everything, everything he knew, but nothing, nothing would work… So many powerful spells upon the casing, Kreacher was sure the way to destroy it was to get inside it, but it would not open… Kreacher punished himself, he tried again, he punished himself, he tried again.
nom
Процедуры досмотра стали применяться с марта 1996 года и осуществлялись в виде <<легкого>> визуального внешнего осмотра автотранспортного средства, в том числе с открытием капота и крышки багажника.
The search procedures originally started in March 1996 with a "light" visual inspection of the exterior of the vehicle and under the hood and in the trunk.
Я пошел проверить двигатель, на меня упала крышка от капота.
I went to check the engine, the hood fell on it.
"Всё, что тебе нужно, так это хорошая крышка." Клянусь, я помню ты говорил, что нужна хорошая...
"All you need is a good hood." I swear I remember you saying that all you need is a good...
Номеров нет, но мы знаем, что это красная Мазда RX-8 с черной крышкой капота и спойлером.
Uh, we got no plates, but we know it's an rx-8, red with a black hood, after-market spoiler.
nom
f) длительное стояние на коленях на бутылочных крышках;
(f) Kneeling for long periods of time on bottle tops;
Накопление внутренних газов, как правило, ведет к вздутию крышки или боков металлической бочки.
The build-up of internal gasses will normally force an expansion of the top or sides of a metal drum.
Чертеж 13: Обозначение, используемое для определения местонахождения крепления верхнего страховочного троса, закрываемого крышкой
Figure 13: Symbol used to identify the location of a top tether anchorage
Через минуту они подойдут к гребню – и ему крышка.
In a minute they would reach the top and be on him.
Дамблдор закрыл крышку, осторожно поставил на нее Кубок, чтобы все хорошо его видели.
Dumbledore closed the casket and placed the goblet carefully on top of it, where it would be clearly visible to everyone in the Hall.
Дамблдор вынул волшебную палочку и стукнул по крышке ларца три раза.
Dumbledore now took out his wand and tapped three times upon the top of the casket.
Центр кабинета занимал овальный стол с узорчатой – розовое с зеленым – крышкой из окаменевшего элаккового дерева.
An ellipsoid desk with a top of jade-pink petrified elacca wood stood at the center of the room.
В центре кабинета стоял низкий стол с крышкой молочного стекла, в толще которого блестели желтые пузыри.
A low desk with milk glass top shot full of yellow bubbles occupied the room's center.
— Так кто, говоришь, собирался прийти? — Гарри сковырнул ржавую крышку с бутылки и сделал глоток.
“So, who did you say is supposed to be meeting us?” Harry asked, wrenching open the rusty top of his Butterbeer and taking a swig.
На южной стороне подворья стояли бесконечные ряды ульев с аккуратными соломенными крышками: воздух наполняло жужжание пчел.
Inside on the southward side of the great hedge were rows and rows of hives with bell-shaped tops made of straw. The noise of the giant bees flying to and fro and crawling in and out filled all the air.
nom
В этой связи она включает (но не ограничивается ими) бампер, капот, крылья, крышку, оси дворников и нижнюю часть рамы ветрового стекла.
It therefore includes, but is not limited to, the bumper, the bonnet, wings, scuttle, wiper spindles and lower windscreen frame. 2.20.
весь этот процесс управл€етс€ коробкой электроники под крышкой, где обычно был бы двигатель.
The whole process is controlled by a box of electronics under the bonnet where the engine would normally be.
Если взорвётся ядерная бомба, на следующий день на крышке ядерного реактора будет сидеть кошка.
If a nuclear bomb went off, the next day you'd find a cat on the bonnet of the nuclear reactor.
У него карбоновый капот карбоновые крылья и крышка багажника даже дверные ручки - и те из карбона они даже сделали коврики из особо легкого материала
It has a carbon-fibre bonnet, carbon-fibre wings, carbon-fibre boot, carbon-fibre door-pulls, even. They've even made the carpet out of a specially lightweight weave.
Но если ты хочешь перекрасить машину, тебе придется покрасить и под капотом, и под крышкой багажника.
Although if you're gonna change the color you'll have to be a lot more thorough. Like you have to do under the bonnet. - They'll n...
Когда едешь задним ходом, приходится держать крышку капота открытой для охлаждения двигателя, потому что, очевидно, воздух не попадает в радиатор.
When going backwards, you have to have the bonnet up to keep the engine cool because obviously there's no air going into the radiator.
nom
Подумай хорошенько, или нам с тобой тоже крышка.
I'm saying forget him, Nick. Get it through your head, or you and me are both gone, too.
Дашь противнику забраться тебе в голову - тебе крышка.
Let your opponent get into your head. This happens, you're a goner. Boom!
Если ты не найдешь доказательство, что Кэмпбелл меня выставил зачинщиком жульничества, мне крышка.
Unless you find the evidence that proves that I'm being framed by Campbell for heading up the cheating ring, I'm screwed.
Гарри поспешно повернулся спиной к веселым заинтересованным лицам вокруг, Выручай-комната исчезла, и вот он стоит в каменной развалине, потрескавшиеся плиты пола у его ног раздвинуты, у разверстой дыры валяется извлеченная из земли пустая золотая шкатулка с откинутой крышкой, и яростный вопль Волан-де-Морта отдается в его раскалывающейся голове.
As he turned his back hastily on the curious and delighted faces, the Room of Requirement vanished, and he was standing inside a ruined stone shack, and the rotting floorboards were ripped apart at his feet, a disinterred golden box lay open and empty beside the hole, and Voldemort’s scream of fury vibrated inside his head.
nom
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test