Traduction de "красоты" à anglaise
Exemples de traduction
nom
Как мусульманин я верю, что красота религии проистекает из красоты справедливости, а не наоборот.
As a Muslim I believe that the beauty of religion derives from the beauty of justice, and not the other way round.
вы околдованы ее красотой, фантастическою, демоническою красотой (я ведь согласен, что она красавица).
you are attracted by her beauty, her fantastic, almost demoniacal, beauty--(I admit her beauty, of course).
– Такая красота – сила, – горячо сказала Аделаида, – с этакою красотой можно мир перевернуть!
"Such beauty is real power," said Adelaida. "With such beauty as that one might overthrow the world."
Это была картина такой красоты, которая поглотила его целиком.
It was a scene of such beauty it caught all his attention.
Спрос на драгоценные камни обусловливается исключительно их красотой.
The demand for the precious stones arises altogether from their beauty.
Джессика вернула роду Атрейдесов королевскую красоту.
She had brought a regal beauty back into the Atreides line.
А уж что касается красоты, да и доброты тоже, куда до нее всем прочим!
And when it comes to beauty-and goodness, too-she lays over them all.
nom
Однако, среди всей этой красоты была одна маленькая ложка дёгтя.
Amidst all this loveliness, though, there was one small elephant edging its way into the room.
Ты всю ночь мучился, мечтая о её красоте?
Have you been up all night tormented by visions of her loveliness?
Она не стоит и доли внимания... Ведь вашей лучшей половине присущи красота и знатность.
Why should anyone even pay her regard when your better half has equipped you so well with with loveliness and privilege?
Hет, я не сон, хотя мне и говорили, что я само воплощение красоты
No, I'm not a dream, although I've been told I'm a vision of loveliness.
Если я завоюю твоё сердце Я заставлю Титанов преклониться пред тобой и признать твою красоту.
If I win your heart... I'll make the Titans kneel before you and give testimony to your loveliness.
О принцесса! Слух о твоей красоте достиг моего королевства.
Oh, Princess, news of your loveliness has reached my kingdom.
В то, что здесь такая красота - всего в нескольких метрах от безжизненной пустыни.
So much loveliness here just a few meters away from such desolation.
Итилия, запущенный сад Гондора, дивила и радовала своей красотой.
Ithilien, the garden of Gondor now desolate kept still a dishevelled dryad loveliness.
И, несмотря на все ваши достоинства, вы должны понимать, что вам может не представиться нового случая выйти замуж. Незначительность вашего приданого может ослабить всю притягательную силу вашей красоты и прочих положительных качеств. Поэтому я считаю, что в глубине души вы вовсе не намерены мне отказать.
and you should take it into further consideration, that in spite of your manifold attractions, it is by no means certain that another offer of marriage may ever be made you. Your portion is unhappily so small that it will in all likelihood undo the effects of your loveliness and amiable qualifications.
nom
Фонд <<Пасумаи Таяагам>> работает ради сохранения природы планеты и красоты ее растительного мира.
The Pasumai Thaayagam Foundation works to conserve the glory of nature and its greenery and gaiety.
Фонд работает ради сохранения природы планеты и красоты ее растительного мира.
The Foundation works to conserve the glory of nature and its greenery and gaiety.
парня с красотой и талантом, упустившего свой шанс...
Glory From the pretty-boy front man Who wasted opportunity
О Боже, я жил, чтобы увидеть красоту твоих слез.
Oh Lord, I have lived to see the glory of your tears.
Ты покорила меня неизменной красотой своей любви.
You outpaced me in the constant glory of your love.
Удивительно, как ты их прятала там и теперь они сияют во всей красоте.
It's amazing how you stuffed them in there and now they're out in all their glory.
Не возражаете, если я пойду прогуляюсь полюбоваться красотами природы?
Do you mind if I stroll out on the point and look at the glories of nature?
nom
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test