Traduction de "край был" à anglaise
Край был
Exemples de traduction
the edge was
Расстояние между задним краем цилиндра, имеющего точку касания с задним краем непросматриваемой зоны, и передним краем заднего колеса.
Distance between the rear edge of a cylinder in contact with the rear edge of the blind area and the front edge of the rear wheel.
"...следующим краям листовых металлических материалов: заднему краю капота и переднему краю заднего багажника".
" .... the following sheet metal edges: rear edge of bonnet and front edge of rear luggage boot."
По крайней мере один край должен соответствовать верхнему краю стекла.
One edge at least shall correspond to an edge of the glazing.
"3.7.3 Пластина передачи усилия размещается длинным краем как можно ближе к внутреннему краю двери, но при этом передний край передней пластины и задний край задней пластины не должны находиться на расстоянии более 12,5 мм от соответствующих внутренних краев".
"3.7.3. The force application plate is positioned such that the long edge of the plate is as close to the interior edge of the door as possible, but not such that the forward edge of the forward plate and the rear edge of the rear plate are more than 12.5 mm from the respective interior edges."
6.4.17.2 b) В предпоследнем предложении заменить "краев" на "края".
6.4.17.2 (b) In the last but one sentence, replace "edges" with "edge".
"3.6.3 Пластина передачи усилия размещается длинным краем как можно ближе к внутреннему краю двери, но при этом передний край передней пластины и задний край задней пластины не должны находиться на расстоянии более 12,5 мм от соответствующих внутренних краев".
"3.6.3. The force application plate is positioned such that the long edge of the plate is as close to the interior edge of the door as possible, but not such that the forward edge of the forward plate and the rear edge of the rear plate are more than 12.5 mm from the respective interior edges."
Осмотрел я и края столешницы — ничего.
I look along the edge: nothing.
Луна вдруг выглянула из-за края лощины.
The moon looked in over the edge of the dell.
Он шел по краю Запретного леса.
He was walking around the edge of the forest.
Гарри присел на край ванны.
Harry sat down on the edge of the bath.
Кубок принес его на край лабиринта.
He had come back to the edge of the maze.
Они сгрудились на краю поля под огромным зонтом.
They huddled at the edge of the field under a large umbrella;
Держитесь у края леса, поближе к этим склонам.
Keep near to this edge and the skirts of the forest.
Ее ищущие пальцы пробежали по краю блокнота. Ничего.
The edge of the pad came under her seeking fingers. Nothing.
Сэм услышал этот вопль и, пересилив себя, подполз к краю обрыва.
Sam heard him and crawled with an effort to the edge.
– Чтобы жить на краю Пустыни, фримены должны быть храбрыми людьми.
The Fremen must be brave to live at the edge of that desert.
Африка к югу от Сахары как наиболее пострадавший регион отстает почти по всем показателям, хотя остается краем широких возможностей.
As the region most affected, sub-Saharan Africa was lagging behind in almost all of the indicators, although Africa remained a land of opportunity.
Те, кто желал бы возвратиться на земли своих предков в Грузии, обосновались на территории Краснодарского края, расположенного поблизости с Грузией.
Those who wished to return to live on the lands of their ancestors in Georgia had settled in the territory of Krasnodar because of its proximity to Georgia.
Лаосцы живут и проходят различные этапы своего существования, эволюции и развития в своем родном краю в течение долгого времени.
The Lao people have lived and gone through stages of existence, evolution and development on this beloved land for long time.
- В Украине ежегодно проводится фестиваль теле- и радиопрограмм для национальных меньшинств "Украина - родной край".
184. A festival of television and radio programmes for the national minorities entitled "Ukraine - native land" is held every year.
6. Таиланд имеет богатую историю и является краем свободы и разнообразия.
6. Thailand has a rich history as a land of freedom and diversity.
— Я, брат, еду в чужие краи. — В чужие краи? — В Америку.
“I'm off to foreign lands, brother.” “To foreign lands?” “To America.”
они приземлились на краю какого-то поля.
They seemed to have landed in the corner of a field at dusk;
Края опасные: кругом разбойники да мятежники.
These lands are dangerous: full of foul rebels and brigands.
– Со своей родины, из невысоклицкого края, – сказал он. – А привез его я.
‘He came with me from the land of the Halflings,’ he said.
если ты бежишь от него, то скорее покидай здешние края.
and if you are fleeing from him, then you had best leave this land.
Вместе с воинством друга эльфов Элендила он выступил в грозный поход и вторгнулся в край
With Elendil, the Elf-friend, he went to the land of—
Ты возрос в этих краях, ты знаешь здесь каждый камень.
Now we are come to the lands where you were foaled, and every stone you know.
Ибо горестно думать, что Боромир погиб один вблизи родного края.
For it is a bitter thought that Boromir died, within sight of the land of his home.
После зловонного мрака черная страна показалась ему светлым краем.
It seemed light in that dark land to his eyes that had passed through the den of night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test