Exemples de traduction
Он слышал ужасающие рассказы жертв об их жизни в этих учреждениях в свое время, но отмечает, что священнослужители, которые работали с ними, еще не представили своей версии этих фактов.
He had heard harrowing accounts from victims of their time in those institutions, but noted that the religious who had managed them had yet to present their version of the facts.
В рамках Программы также осуществляется взаимодействие с физическими лицами, общинами и органами власти в связи с конкретными случаями угроз, притеснения и уголовного преследования физических лиц и общин, отстаивающих свои права на землю и жилище, а также с правозащитниками, которые взаимодействуют с ними по земельным вопросам.
The Programme also works with individuals, communities and authorities in relation to specific instances of threats to, harassment, and criminal persecution of individuals and communities acting to defend their rights to land and housing, as well as with the human rights defenders who work with them on land issues.
В таких случаях используется опыт некоторых развитых европейских стран, таких, как Англия, где дети с особыми потребностями в области образования обучаются в одном классе с другими детьми, хотя отдельные компоненты учебной программы преподаются специально подготовленными педагогами, которые работают с ними индивидуально и с учетом их способностей.
Here the experiences of certain developed European countries are applied, such as that of England, where children with special educational needs are included with other children in the same class, although specific sections of the curriculum are handled by specially trained teachers who work with them individually and in line with their abilities.
Государственные должностные лица или лица, которые с их санкции и/или при их попустительстве планировали, распоряжались, приказывали совершать или сами совершали акты пыток, а также лица, которые сотрудничали с ними, несут личную правовую ответственность за эти акты.
State agents and those who, subject their authorization and/or consent, planned, decided, ordered or applied torture and those who cooperated with them are legally responsible on an individual basis for their acts.
b) Несмотря на то что изначально законодатели ставили целью защиту женщин Ганы от иностранцев, которые вступают с ними в брак только для того, чтобы воспользоваться либеральными законами страны о гражданстве, эти положения по сути способствуют укоренению в общественном сознании образа женщины как лица, не способного заботиться о себе и всегда нуждающегося в защите (ЭКА, 1984 год).
(b) Although the intention of the framers was supposedly to protect Ghanaian women from foreigners who would marry them in order to take advantage of liberal citizenship laws, it merely serves to reinforce, albeit erroneously, the image of women as being incapable of looking after themselves and always being in need of protection (ECA, 1984).
17. Вечером 24 декабря 2005 года в коммуне Каниоша в провинции Бужумбура-Рюраль члены НОС предположительно похитили мужчину, женщину и ребенка, который был с ними.
17. On the evening of 24 December 2005, in the district of Kanyosha, Province of Bujumbura Rural, FNL members allegedly abducted a man and a woman, as well as a child who was with them.
Как уже отмечалось, к этой категории относятся некоторые люди, с которыми Специальный докладчик недавно встретилась на данной территории, в том числе пациенты психиатрической больницы, расположенной неподалеку от Сараево, и люди, которые ухаживали за ними на протяжении войны, а также жертвы изнасилований и их семьи.
They include, as noted earlier, some of the people the Special Rapporteur recently met in the territory, including mentally disabled people in an institution near Sarajevo and the people who cared for them throughout the war, and the victims of rape and their families.
Материал представляет собой сжатый вариант отчета о научных исследованиях взглядов и мнений женщин-аборигенов, проживающих в резервациях и за их пределами, и специалистов, которые работают с ними по вопросу о насилии в отношении женщин со стороны сексуальных партнеров.
The report is a condensed version of a research report on the attitudes and opinions of Aboriginal women, living on and off reserve, and the professionals who work with them on the issue of intimate partner violence against women.
Это является доказательством того, что данные богословы и правители Саудовской Аравии, которые стоят за ними, связаны с <<АльКаидой>> и ее лидером Айманом азЗавахири.
This is proof that those preachers and the Al Saud rulers who stand behind them are linked to Al-Qaida and its leader, Ayman al-Zawahiri.
В 2006 году таких женщин-дипломатов было около 45, в том числе 10 - в посольствах Объединенных Арабских Эмиратов за рубежом, все они добились успеха и проявили высокий уровень работоспособности, как это подтвердили послы, которые работали с ними в Министерстве иностранных дел.
There were about 45 such women diplomats in 2006, including 10 in United Arab Emirates embassies abroad, who were successful and demonstrated high performance levels, as affirmed by the ambassadors who worked with them in the Ministry of Foreign Affairs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test