Exemples de traduction
Представьте себе существо, которое сочетает в себе эти щупальца с такими челюстями. Это ваш худший кошмар.
Imagine a creature that combines these tentacles with those jaws.
Состояние, которое сочетает в себе психическое и физическое возбуждение, агрессивное поведение.
A condition that combines psychomotor agitation and aggressive behavior.
Это новая техника получения изображений, которая сочетает в себе высокое разрешение сканеров и возможности компьютера.
This is a new imaging technique that combines the highest resolution ct-scans with cutting edge computer power
Есть новое исследование, которое сочетает ингибиторы бета- и гамма-секретазы. И это одна из главных наших надежд на будущее.
There is a new study that combines base and gamma secretase inhibitors... and this is one of our best hopes for the future.
Который сочетает в себе катание на лыжах и стрельбу из оружия.
That combines cross-country skiing with shooting a gun.
К примеру, агентства США используют автоматизированную систему сбора информации (CASIC), которая сочетает в себе несколько методов ЭПД.
For example, the U.S. agencies are using CASIC - Computer Assisted Information Collection, which combines various EDR techniques.
Активное участие и глубинное осмысление проблем являются ключевыми составляющими курса, в котором сочетаются формальные и неформальные образовательные возможности.
Active participation and in-depth reflection are key components of the course, which combines formal and informal educational opportunities.
64. Еще одним способом проникновения на иностранные рынки является использование системы "регулируемого медицинского обслуживания", которая сочетает в себе управленческие и страховые аспекты.
Another technique for penetrating foreign markets is through "managed care" services, which combine management and insurance.
Сегодня эта совместная программа представляет собой одну из крупнейших сетей биомониторинга в мире, кадастровая деятельность которой сочетается с интенсивным мониторингом.
Today, the joint programme is one of the largest biomonitoring networks in the world, which combines inventories with intensive monitoring.
d) предложить новую систему образования, которая сочетала бы формальную и неформальную системы обучения, в интересах сельской молодежи и семьи;
(d) To offer the country a new kind of education which combines the formal and informal systems for the benefit of Guatemalan youth and the rural family;
ГТЦ также осуществляет совместно с ЮНКТАД проект "Винкулус" в Бразилии, в рамках которого сочетаются подходы как многостороннего, так и двустороннего учреждения.
GTZ is also implementing Projecto Vinculos in Brazil - a joint activity with UNCTAD which combines the approaches of both a multilateral and a bilateral agency.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test